šr.t

 Main information

• Nase; Nasenloch german translation
• nose; nostril(s) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 156610 lemma id
• Wb 4, 523.1-524.1; MedWb 864 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏi̯=zn pr,t-ḫrw tʾ.pl ḥ(n)q,t jḥ.pl ꜣpd.pl jrp jrṯ(,t) snṯr //4// qbḥ(,w) jḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) bnj(.t) ḏi̯(.t) p,t qmꜣ(.t) tꜣ //5// jni̯(.t) Ḥ(ꜥ)p(j) 〈m〉 tpḥ(,t)=f ṯꜣw nḏm 〈n(,j)〉 mḥ(,yt) r šr,t n kꜣ n(,j) Wsjr //6// Tꜣ-ḏi̯.t-Ḥr(,w) mꜣꜥ(,t)-ḫrw zꜣ,t smꜣ,tj Ḥp-mnḥ mꜣꜥ-ḫrw jri̯〈.t.n〉 nb(,t)-pr šmꜥ,yt Mnw Psḏ,t mꜣꜥ(,t)-ḫrw
Sie mögen geben ein Totenopfer (aus) Broten, Bier, Rind, Geflügel, Wein, Milch, Weihrauch, Wasser (und) jede schöne, reine, angenehme Sache, die der Himmel gibt, die Erde erzeugt (und) die der Nil seiner (Quell-)Höhle bringt, den süßen Hauch Nordwindes Nase für den Ka des Osiris Tadithor, gerechtfertigt, die Tochter des Stolisten, Hepmeneh, gerechtfertigt, die die Herrin des Hauses, die Sängerin des Min, Psedschet, gerechtfertigt, gebar.
tuebingerstelen:Stele der Tadithor (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 1320)//Stele der Tadithor (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 1320): 3
IBcAZpMPoIUxL0Ytt09HvUpa09Y sentence id
//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
sawmedizin:Test Köhler mit Gruppierung//Test Köhler mit Gruppierung: [B.9]
MPVHIUKCVZARFMLIBECVIWD4BE sentence id
//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
sawlit:Stele des Chonsu (New York MMA 21.2.69)//〈Stele des Chonsu (New York MMA 21.2.69)〉: [B.9]
IBUBdy8kWTAXY0Q3gHNWbu7rW3I sentence id
tʾ n ẖ,t=k mw 〈n〉 ḫḫ=k ṯꜣw {ḥ}〈nḏm〉 r šr,t=k Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j)
Brot für deinen Leib, Wasser für deine Kehle, süßen Lufthauch an deine Nase, Osiris Panehsi!
bbawgraeberspzt:〈Horizontalband〉//T 7 + T 21: Tb 169 (Auszug): [7]
IBUBd80aq3XxB05jsl5xDuc2g5o sentence id
sjn //[N/F/E inf 39= 685]// jm(,j) bjk.pl n kꜣ n(,j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥmm j:wn=ṯn 〈n〉 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr,t.du=f wbꜣ=ṯn n=f šr,t=f wpi̯=ṯn rʾ n(,j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n=f snš=ṯn n=f msḏr.du=f srd=ṯn //[N/F/E inf 40= 686]// n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw šw,t.du=f ḏi̯=ṯn swꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥr nṯr mḥ m sꜥḥ.pl ṯꜣw.pl
Eilt, die ihr Falken seid, zu dem ... Ka des Pepi Neferkare und öffnet 〈dem〉 Pepi Neferkare seine Augen, "bohrt" ihm seine Nase auf, trennt den Mund des Pepi Neferkare für ihn auf, sperrt ihm seine Ohren auf, laßt für Pepi Neferkare seine beiden Federn wachsen und laßt Pepi Neferkare an dem Gott vorbeigehen, der sich der Würdezeichen(?) (und ?) der Winde bemächtigt.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 602: [N/F/E inf 38 = 684]
IBUBd4qnR8oPcEi1saMEG8kzx9s sentence id

 šr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯꜣw, "Luft; Wind; Atem; Segel" | "air; wind; breath"
  2. zꜣš, "öffnen (Ohren)" | "to unstop (the ears)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

N37-D21-X1-D19: 4 times

𓈙𓂋𓏏𓂉


N37-D21-X1-D20: 4 times

𓈙𓂋𓏏𓂊


D19-Z1-F51: 2 times

𓂉𓏤𓄹


N37-D21-M17-D19-F51: 2 times

𓈙𓂋𓇋𓂉𓄹


N37-D21-X1-D19-F51: 2 times

𓈙𓂋𓏏𓂉𓄹


N37-D21-D19-X1: 1 times

𓈙𓂋𓂉𓏏


N37-D21-M17-M17-D19-O-F51B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D21-M17-Z7-X1-Z4-D19-Z5A-F51B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D21-X1-D19-X1: 1 times

𓈙𓂋𓏏𓂉𓏏


N37-D21-X1-F63A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D21-M17-Z7-D19-F51: 1 times

𓈙𓂋𓇋𓏲𓂉𓄹


N37-D21-M17-D19-G37: 1 times

𓈙𓂋𓇋𓂉𓅪


N37-D21-X1-F51-Z3A: 1 times

𓈙𓂋𓏏𓄹𓏫


N37-D21-M17-X1-D19-F51: 1 times

𓈙𓂋𓇋𓏏𓂉𓄹


D21-N37-X1-D19-F51: 1 times

𓂋𓈙𓏏𓂉𓄹


D20-X1-Z1: 1 times

𓂊𓏏𓏤


D19-X1: 1 times

𓂉𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy