qb.w

 Main information

• [eine Pflanze]; [Frucht der Qebu-Pflanze] german translation
• [a plant and its fruit] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 160120 lemma id
• Wb 5, 25.7-8; DrogWb 515 f.; Germer, Handbuch, 141 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

mw n(,j).w mjmj 1 mw šmšm 1 mw n(,j).w 〈q〉b,yt 1 ꜣḥ wꜣḏ 1 mrḥw(,t) ⸮ꜣpd? 1 ḫꜣ.pl n(,j).w //[6.8]// sšnj 1 ḏrḏ.pl n(,j.w) šntj 〈1〉 〈jri̯〉 〈m〉 〈(j)ḫ,t〉 wꜥ.t wḏḥ.w m pḥ,yt r hrw 4
Wasser von Samenkörnern des Emmers (?): 1, Wasser der $šmšm$-Pflanze (Hanf?): 1, Wasser der $〈q〉by$-Pflanze: 1, frischer Brei (o.ä.): 1, Fett von Vögeln (?): 1, Blätter(?) vom Lotus: 1, Blätter der Dornakazie: 〈1〉; werde 〈gemacht zu〉 einer 〈Masse〉; werde eingegossen in den After; vier Tage lang.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [6.7]
IBUBd5oUOBh430WjvWiOPytWDWs sentence id
šzp n=k ꜥnḫ-jm,j m-ẖnw w Pqr p[ꜣw],t qby.w m ḥw,t-ḏfꜣ
Empfange für dich "Leben-sind-darin"-Körner in Upoqe (und) den Opferkuchen von qby-Pflanzen im Tempel der Versorgung.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+5,4
IBUBdzi2ZYLE8kRelOxsFsQyfGU sentence id
qb [mꜣt,t] ⸢ꜥd⸣-[ꜥš] //[11.6 (= alt 15.6)]// sft
$qb$-Pflanzen, [Sellerie,] Harz [von Koniferen], Pinienöl.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [11.5 (= alt 15.5)]
IBUBd23ls941zU70sv5QR9ZHqSo sentence id
qb,w 1 mꜣt,t 1 ꜥd-ꜥš 1 //[68,7]// sft 1
$qb.w$-Pflanzen: 1, Sellerie: 1, Koniferenöl: 1, $sfṯ$-Öl: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//67,17-69,22 = Eb 482-514: "Heilmittel für Verbrennungen" und "Heilmittel zum Beseitigen von Striemen": [68,6]
IBYDQDwvQu54pU6epYuuoEq7RoU sentence id
qb,w rʾ-32 ḏꜣr,t rʾ-64 //[89,15]// qmy,t rʾ-16 nqꜥ,wt rʾ-8 jns,t rʾ-32 mw 1/32
$qb.w$-Pflanzen: 1/32 (Dja), Johannisbrot: 1/64 (Dja), Gummiharz: 1/16 (Dja), Geritzte Sykomorenfrüchte: 1/8 (Dja), $jns.t$-Pflanzen: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//89,2-89,15 = Eb 739-749: Heilmittel gegen Zahnschmerzen: [89,14]
IBcBknELdAchiUP7tKyFH1uDcUM sentence id

 qb.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. zšnn, "Lotosblümchen" | ""
  2. ꜥḏ-ꜥš, "Harz (von Koniferen)" | "resin (of coniferous trees)"
  3. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"

 Same root as

 Written forms

N29-D58-M17-M17-M2-Z3A: 1 times

𓈎𓃀𓇋𓇋𓆰𓏫


N29-D58-Z7-W15-N33-Z2: 1 times

𓈎𓃀𓏲𓏁𓈒𓏥


N29-D58-Z7-D60-N33-Z2: 1 times

𓈎𓃀𓏲𓃂𓈒𓏥


N29-D58-Z7-W15-N35A-M2-Z3A: 1 times

𓈎𓃀𓏲𓏁𓈗𓆰𓏫


D58-M17-M17-X1-W15-N35A-Y1: 1 times

𓃀𓇋𓇋𓏏𓏁𓈗𓏛


N29-D58-W15-Z7-M2-Z2: 1 times

𓈎𓃀𓏁𓏲𓆰𓏥


N29-W15-Z7-N33-Z2: 1 times

𓈎𓏁𓏲𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy