qbb.t
Main information
• kühles Wasser
german translation
• cool water
english translation
• substantive
part of speech
• 160200
lemma id
• Wb 5, 25.10-11; FCD 277; ONB 548
bibliographical information
Most relevant occurrences
[p]ꜣ tꜣ ḫprw~pw m qbb,wt [jw] ꜥq=k r ꜥḥ,t grḥ
Das Land hat sich in kühles Wasser verwandelt, [nachdem] du in den Palast eingetreten warst. (Pausezeichen: Strophenende)
IBUBdxZW7Z7SY0sUmf6yNSQJyYo
sentence id
ḥꜣww ḥm,t.pl jwḥ m qbb,t jri̯ ꜥb,w=s(t) //[x+13,9]// wꜥb nṯr,t tn ḫsr ḏwj nb
Die Frauen entblößen sich, (wobei) sie sich mit kühlem Wasser besprengen, (um) ihre Reinigung zu vollziehen, diese Göttin zu reinigen (und) alles Übel zu beseitigen.
IBUBd3ivh2WRkUYrhRcVyomDew4
sentence id
ḏi̯=f n=k mw pri̯ m ꜣbw ḥꜥpj pri̯ m qrr.t(du) nwn,w pri̯ m mn,t(du) //x+7,20// nw,yt pri̯ m ṯpḥ,t bb,t pri̯ m qbb,wt
Er gibt dir: Wasser, das aus Elephantine herauskommt; die Überschwemmung, die aus den beiden Quelllöchern herauskommt; den Ozean, der aus den beiden Bergzügen herauskommt; die Flut, die aus der Höhle herauskommt das Flutwasser, das als Kühle herauskommt.
IBUBd5qNdb3zjUbyo6T85xcUNig
sentence id
qbb.t in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- mn.tj, "die beiden Bergzüge (im Osten und Westen des Nils)" | "mountain ranges (to the east and west of the Nile)"
- bꜣbꜣ.t, "frisches Flutwasser; Uferströmung; Strudel" | "inshore eddy (?); whirlpool (?)"
- ḥꜣi̯, "entblößen; nackt sein" | "to bare; to be naked"
Same root as
- jgb, "Luft; Wind" | "air; wind"
- mnqb, "Schirm" | "fan"
- mnqb, "kühler Raum; Palast" | "cool place"
- sqb, "[Substantiv]" | ""
- sqb.w, "Abkühlung" | "cooling"
- sqbb, "kühlen; Wasser sprengen (Kulthandlung)" | "to cool; to refresh"
- sqbb.wj, "kühler Raum (für Speisen); Baderaum" | "cool room (for food); bathroom"
- qb, "libieren" | "to pour a libation"
- qb.w, "[eine Pflanze]; [Frucht der Qebu-Pflanze]" | "[a plant and its fruit]"
- qb.t, "Kühlung" | "coolness"
- qb.t, "[Bez. des Tempels]; Naos" | ""
- qby, "[ein Krug (für Wasser, Bier)]" | "jar (for water, for beer)"
- qbb, "kühl sein; kühlen" | "to be cool; to be calm"
- qbb, "Kühle" | "coolness; calmness"
- qbb, "kühler Wind" | "cool wind"
- qbb, "kühl; ruhig" | "cool; calm"
- qbb.wt, "Erfrischung" | ""
- qbb.t, "Kehle" | "throat"
Written forms
N29-D58-D58-W15-N35A-X1-N23-Z1: 1 times
𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗𓏏𓈇𓏤
N29-D58-D58-X1-N35A: 1 times
𓈎𓃀𓃀𓏏𓈗
N29-D58-D58-Z7-X1-N35A: 1 times
𓈎𓃀𓃀𓏲𓏏𓈗
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- unknown: 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- kühles Wasser: 2 times
- Ort des kühlen Wassers: 1 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber