qbb
Main information
• kühl; ruhig
german translation
• cool; calm
english translation
• adjective
part of speech
• 550102
lemma id
• Wb 5, 22.5-23.20
bibliographical information
Most relevant occurrences
wn.ḫr=t(w) ḥr ntš=f m mw qb
dann muss man ihn folglich ständig mit kühlem Wasser besprengen;
IBcDNahzUW3jCEgnjEQs3QNjfrc
sentence id
qb //[3]// sẖi̯ ḥr=f tm{t} štm{t}
Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert.
IBUBdzW6D30B2UlEotWasaBgTrU
sentence id
rʾ-ḏd kfꜣ rf mn,t ḥr=s mdwi̯=s n Rꜥw gmi̯.n=s Rꜥw ꜥḥꜥ m ḥzi̯=s wbꜣ dd n=f mw qb ꜥ(n)ḏ ⸢ꜣḫ,w⸣-nw-p,t //[20,20]// ꜣḫ,w-nw-tꜣ wbn=k m mꜣꜥ sni̯=k ḥr snny.pl psd=k ḥr šnb,t n,t Ptḥ mj
Spruchrezitation; die Schwalbe soll nun ihr Gesicht enthüllen, (wenn) sie zu Re spricht, (nachdem) sie Re gefunden hatte, (als) er gerade dabei war, ihr entgegenzugehen (und) der Mundschenk ihm gerade kühles Wasser auftischte (gab): "Morgenröte, Lichtglanz des Himmels, Lichtglanz der Erde, (wenn) du aufgehst mit (gutem) Wind, gehst du vorbei an den Vorbeigehenden (und) scheinst auf die Brust des Ptah gleichwohl!"
IBUBd058E5G6rEe8vLOEWJ6h6xA
sentence id
ntf ḏḏ ṯn ḥr ꜣḥ,t qb.t [n(j).t] ⸢Ḫp⸣šy,t
Er ist es, der euch auf ruhendes (= unbearbeitetes?) Ackerland [von] Chepeschyt geben kann.
IBUBd0foMqy7FU0WnrRGNmTnSWw
sentence id
ẖꜣ.w ḥr //[58,19]// mw qb.w.pl
Werde in kaltem Wasser zerstoßen.
IBYCcSgDLmSm9U55mhFVRe2RBhQ
sentence id
qbb in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- štm, "heftig sein; feindselig sein" | "to be quarrelsome"
- zẖi̯, "taub sein; taub machen" | ""
- Ḫpšy.t, "Chepeschyt (Ortschaft südlich von Theben)" | "[a locality in the Theban nome]"
Same root as
- jgb, "Luft; Wind" | "air; wind"
- mnqb, "Schirm" | "fan"
- mnqb, "kühler Raum; Palast" | "cool place"
- sqb, "[Substantiv]" | ""
- sqb.w, "Abkühlung" | "cooling"
- sqbb, "kühlen; Wasser sprengen (Kulthandlung)" | "to cool; to refresh"
- sqbb.wj, "kühler Raum (für Speisen); Baderaum" | "cool room (for food); bathroom"
- qb, "libieren" | "to pour a libation"
- qb.w, "[eine Pflanze]; [Frucht der Qebu-Pflanze]" | "[a plant and its fruit]"
- qb.t, "Kühlung" | "coolness"
- qb.t, "[Bez. des Tempels]; Naos" | ""
- qby, "[ein Krug (für Wasser, Bier)]" | "jar (for water, for beer)"
- qbb, "kühl sein; kühlen" | "to be cool; to be calm"
- qbb, "Kühle" | "coolness; calmness"
- qbb, "kühler Wind" | "cool wind"
- qbb.wt, "Erfrischung" | ""
- qbb.t, "kühles Wasser" | "cool water"
- qbb.t, "Kehle" | "throat"
Written forms
N29-D58-W15-N35A-Y1: 2 times
𓈎𓃀𓏁𓈗𓏛
W15-N35A-Z3A: 1 times
𓏁𓈗𓏫
N29-D58-W16-N35A: 1 times
𓈎𓃀𓏂𓈗
N29-D58-Z7-W15-N35A-Z3: 1 times
𓈎𓃀𓏲𓏁𓈗𓏪
N29-D58-Z7-W15-N35A: 1 times
𓈎𓃀𓏲𓏁𓈗
N29-D58-D58-W15-N35A: 1 times
𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 14 times
- MK & SIP: 8 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- kühl: 13 times
- ruhig: 6 times
- ruhend: 2 times
- kühl; ruhig: 1 times
- unbeteiligt: 1 times
Part of speech
- adjective: 23 times
- singular: 15 times
- masculine: 13 times
- feminine: 4 times
- participle: 2 times
- active: 2 times
- plural: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber