šnj

 Main information

• [Baum (mit Früchten)] german translation
• [a tree or fruits of this tree] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 450467 lemma id
• Wb 4, 502.7-12; vgl. DrogWb 494 f.; vgl. FCD 268; Moussa/Altenmüller, Nianchchnum, 102, 533 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[3,10]// ṯꜣy=j nꜣ-n šnw.pl n ⸮pr,wt-ꜥ? šsp,t //[3,11]// m pꜣy=j bhꜣ
Ich will die Bäume der Strandhäuser (als?) Schirm (?) an meinem Fächer verwenden (wörtl.: tragen). (?)
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [3,10]
IBUBd5drBW2Re0WCpxfLhfSg7go sentence id
//[Sz.15.1⁝4]// jꜣrr,(w)t //[Sz.15.1⁝5]// wnš //[Sz.15.1⁝6]// pr,t šnj //[Sz.15.1⁝7]// p⸢r,t⸣ wꜥn //[Sz.15.1⁝8]// dꜣb.pl //[Sz.15.1⁝9]// jšd //[Sz.15.1⁝10]// tʾ-nbs //[Sz.15.1⁝11]// pr,t z[⸮_?]
(Bildbeischriften:) Weintrauben, Rosinen, Scheni-Früchte/Saatkorn, Wan-Früchte/Saatkorn, Feigen, Isched-Früchte/Saatkorn, Christdornbrot, Früchte/Saatkorn des [zerstört].
bbawgrabinschriften:Südwand//Szene 15: [Sz.15.1⁝4]
IBUBd9NTeO2loUqkk1lczqWC1J0 sentence id
sḫm=j wnm=j sw ẖr šnj zmꜣ,w jmꜣ Ḥw,t-Ḥr,w ḥn,wt=j //[83]// jri̯.t ꜥꜣb,t jri̯.t tʾ jri̯.t ḥ(n)q,t m Ḏd,w wꜣḥ,yt m Jwn,w
Ich verfüge (darüber) und esse es unter dem Blätterwerk(?), den Zweigen der Sykomore der Hathor, meiner Gebieterin, die in Busiris eine Opferspende ausgeführt hat, Brot gebacken hat und Bier gebraut hat und eine Kornspende in Heliopolis.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 082: [82]
IBUBd2iiUHaEnkW2vllmdSGSZ54 sentence id
//[Sz.16.3⁝2.1]// wḥꜣ //[Sz.16.3⁝2.2]// pr,t šnj
Das Pflücken der Scheni-Frucht.
bbawgrabinschriften:Westwand//Fruchternte: [Sz.16.3⁝2.1]
IBUBdwMqOuXssUkAtQJQzZXTdC8 sentence id
//[Vso. 4]// [...] ⸢ẖr⸣j wꜥ-n šnj{.pl} n-bw~n~rʾ
[---] draußen unter einem Baum.
sawlit:pDeM 39//Herischef und General Meryre: [Vso. 4]
IBUBdwHteNchq0HYoFHBoYt8lbQ sentence id

 šnj in following corpora

 Best collocation partners

  1. pr.yt-ꜥ, "Strandhäuser" | ""
  2. bhꜣ, "Wedel" | "fan"
  3. pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"

 Same root as

 Written forms

V49A-W24-M1A-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49A-N35-W24-Z7-U36-M3-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy