šn

 Main information

• Erdkreis german translation
• circuit of the world english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 155200 lemma id
• Wb 4, 493.9-10; Wilson, Ptol. Lexikon, 1015 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mḏꜣ,t štꜣ.t spnꜥ ḥkꜣ,w.pl //[x+11,1]// ṯ(ꜣ)s ṯ(ꜣ)s.pl smn ṯ(ꜣ)s.pl rdḥw pꜣ šn ḏr=f
(Es ist) eine geheime Schrift (zum) Abwenden von Zaubersprüchen, (zum) Binden von Beschwörungen (und zum) Bannen von Beschwörungen, (sowie zur) Einschüchterung des ganzen Erdkreises.
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+10,10]
IBUBdyanM3fpOkX9lORkZA1xdvA sentence id
[...] Mꜣꜥ,t wr,t nbj [...] jmn=s jm=s pẖr [...] sḏ,t=s šn ḏr=f [...]
Maat, 'die Große', eine Flamme verbirgt sich in ihr (und) ihr Feuer durchzieht den ganzen Erdkreis.
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+14,10]
IBUBd6BCjuibZ0SRmIcQhWGrjUc sentence id
//[4,26]// nḫi̯=⸢tw⸣ n=k m šn
"Man klagt um dich im (ganzen) Erdkreis!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [4,26]
IBUBd0bi1GFJ9Ugzj54sFeutAxU sentence id
jnk H̱nm,w nb {Pšn,w}〈šn〉 zbb! mdw nṯr.pl n Rꜥ,w
Ich bin Chnum, der Herr des Erdkreises, der Re die Worte der Götter überbringt.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 036: [2]
IBUBdQxBKFwycU7WmAalsvtZ0UY sentence id
jnk H̱nm,w nb šnw //[2]// zbi̯ md,t.pl nṯr.pl n Rꜥ,w
Ich bin Chnum, der Herr des Erdkreises, der Re die Worte der Götter übermittelt/übermittelt hat.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 036: [1]
IBUBd5XUv2SSBU6Woz2rHftZNy8 sentence id

 šn in following corpora

 Best collocation partners

  1. spnꜥ, "umwenden" | "to overturn"
  2. rtḥ, "zurückhalten; einschüchtern; ergriffen sein; (Vögel) fangen" | "to confine; to restrain"
  3. nḫi̯, "klagen; (sich) beklagen" | "to lament; to complain"

 Same root as

 Written forms

V9: 3 times

𓍶


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy