šni̯
Main information
• rund sein; umkreisen; umgeben
german translation
• to be round; to surround; to encircle
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 155450
lemma id
• Wb 4, 489.1-491.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[53]// jr tm=f snb wdn=f //[54]// ẖr ḏbꜥ.pl=k tmtm jr,t.du=f(j) šni̯.ḫr=k //[55]// jr,t.du=f(j) m pꜣq,t stꜣ[.t(j)] //[56]// m ḫ,t r dr ḥꜣtj
Wenn er nicht gesund wird,
indem er unter deinen Fingern schwer ist/wird (oder: indem seine 〈Schläfen〉 unter deinen Fingern schwer/belastet werden),
indem seine beiden Augen sich verdunkeln (?),
dann musst du folglich seine beiden Augen mit einer Tonscherbe, die im (oder: mittels) Feuer erwärmt/erhitzt ist, umkreisen/umschließen, um die $ḥꜣtj$-Trübung zu beseitigen.
IBcDNSde6fskSkEqt1DSGOl2mhQ
sentence id
ḏi̯=(j) n=k n qbḥ,w r jri̯ n=k ⸮šnn? jm=s r dbḥ ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) m-ꜥ=k
(Ich) habe dir ein Libationsgefäß gegeben, um dich damit zu umgeben(?), um (dadurch) Leben, Heil und Gesundheit von dir zu erbitten.
IBUBldb7gihZVUkEs2XuKTWYGD4
sentence id
ꜣw jb=k ḥr s,t-Ḥr n(,j).t ꜥnḫ.pl ḏi̯=sn [ḫ]r[p]=[k] [...] m [...] ḥqꜣ=[k] [šnn.t] jtn [...]
Erfreut ist / sei dein Herz auf dem Horusthron der Lebenden,
indem sie (=Götter?) dich die Leitung übernehmen lassen [...] in [..],
und dass [du] beherrschest, [was] die Sonne [umkreist] [...].
IBUBd2HwjvQOeUrQojZFvPnVIGE
sentence id
šni̯ nꜥ,w jn nꜥ,w //[2]// šni̯ bḥs ḫꜣb,w pri̯ m ḥsp
Die $nꜥw$-Schlange ist von der $nꜥw$-Schlange umschlungen worden, das saugende(?) Kälbchen, das von der Weide kam, ist umschlungen worden.
IBUBdwk0jgoRBkcykcUH0s1ldKk
sentence id
//[Sz.30.1.1⁝1]// j:dr jš,t=k //[Sz.30.1.1⁝2]// m ẖ,t=f šni̯.t
Nimm deine Sache (= Dechsel) von seinem Bauch - er ist rund (=fertig)!
IBUBd6EASEvxIkaHpAMT9qEqxCE
sentence id
šni̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- ḫꜣb.w, "Säugling (o. Ä.)" | ""
- Nꜥw, "Sich windender (Personifikation der Schlange)" | ""
Same root as
- sšni̯, "rund sein lassen (?)" | ""
- Šnj.j, "Haariger" | ""
- Šnj.jt, "Haarige" | ""
- Šnw.tj, "Die beiden Hofleute (?)" | ""
- šn, "Ring" | "shen-ring"
- šn, "[Schutzsymbol hinter dem König]" | "[protective symbol behind figures of the king]"
- šn, "[eine hohe Zahl]" | "[indefinitely huge number]"
- šn, "Erdkreis" | "circuit of the world"
- šn, "Ozean" | "ocean"
- šn, "[ein Meer]; [in Meeresbezeichnungen]" | "[a body of water, in compounds]"
- šn, "Baum" | "tree (gen.)"
- šn, "Baum (mit fem. Artikel)" | "tree (gen.)"
- šn, "[Bez. für Rinder]" | "[relating to cattle]"
- šn, "Krokodil" | "crocodile"
- šn.w, "Umkreis; Umfang" | "circuit; circumference"
- šn.w, "Netz" | "net(s)"
- šn.w, "[ein kartuschenförmiges Amulett]" | ""
- šn.w, "[Schiffsteil]" | ""
- šn.wj, "Baumgarten; Plantage" | "tree garden"
- šn.wt, "Einkreisung (?)" | ""
- šn.wt, "Kiefer (?); Kinnbacken (?)" | "jaw (?)"
- šn.wt, "Blütenstand der Dattelpalmen (?)" | ""
- šn.t, "Einkreisen (?)" | ""
- šn.t, "Krautacker" | ""
- šnj, "Haar (allg.); Tierhaar (Wolle); Pflanzenhaar" | "hair"
- šnj, "[ein Gefäß (als Maß)]" | "[a vessel]"
- šnj, "[Baum (mit Früchten)]" | "[a tree or fruits of this tree]"
- šnj, "[eine Pflanze]" | ""
- šnj.w, "Gras (Rinderfutter)" | "grass"
- šny, "[ein Arbeiter]" | "[a workman]"
- šnw, "Gabe" | "food offering"
- šnw, "[Gebäude]" | "court"
- šnw.t, "Scheune; Kornspeicher" | "granary; storeroom"
- šnw.t, "Umgebung; Hofstaat; Umkreis" | "court; entourage (of the king, of a god)"
- šnw.tj, "Höfling" | "courtier"
- šnn.w, "Takelung (des Mastes)" | "rigging (of the mast)"
- šntj, "Haar" | "hair"
Written forms
V7-N35-W24-Z7-N18-Z1-N35: 1 times
𓍲𓈖𓏌𓏲𓈀𓏤𓈖
V7-N35-W24-Z7: 1 times
𓍲𓈖𓏌𓏲
V7-N35-D40-N35: 1 times
𓍲𓈖𓂡𓈖
V7-N35-V1-D40: 1 times
𓍲𓈖𓍢𓂡
V7-N35-W24-Z7-I3: 1 times
𓍲𓈖𓏌𓏲𓆊
V7-N35-N35-X1: 1 times
𓍲𓈖𓈖𓏏
V7-N35-N90-Aa1-D21: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V49-W24-Z7-Y1-A24-U33-M17: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- N35: 21 times
- V7: 14 times
- W24: 4 times
- Z7: 4 times
- V9: 3 times
- I3: 3 times
- D40: 2 times
- V10: 1 times
- N18: 1 times
- Z1: 1 times
- V1: 1 times
- X1: 1 times
- N90: 1 times
- Aa1: 1 times
- D21: 1 times
- V49: 1 times
- Y1: 1 times
- A24: 1 times
- U33: 1 times
- M17: 1 times
Dates
- OK & FIP: 68 times
- NK: 21 times
- MK & SIP: 10 times
- TIP - Roman times: 9 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 79 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 20 times
- Nubia: 4 times
- unknown: 3 times
- Eastern Desert: 2 times
- Delta: 2 times
Co-textual translations
- umgeben: 45 times
- umkreisen: 23 times
- rund sein: 12 times
- einkreisen: 10 times
- umfassen: 9 times
- umkreisen, umgeben: 6 times
- krokodilverseucht: 2 times
- umkreisen; umgeben: 1 times
- krokodilverseucht sein: 1 times
- s. erkundigen nach: 1 times
Part of speech
- verb: 110 times
- verb_3-inf: 110 times
- singular: 51 times
- suffixConjugation: 47 times
- active: 44 times
- masculine: 28 times
- pseudoParticiple: 19 times
- feminine: 14 times
- relativeform: 14 times
- passive: 12 times
- imperative: 10 times
- prefixed: 9 times
- participle: 9 times
- n-morpheme: 9 times
- w-morpheme: 6 times
- ḫr-morpheme: 1 times
- geminated: 1 times
- infinitive: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber