sn

 Main information

• sich gesellen german translation
• to associate with english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 136220 lemma id
• Wb 4, 148.5; vgl. Allen, Inflection, 578 bibliographical information

 Most relevant occurrences

rdi̯.t r ḫḫ n n(j)swt bjꜣk n tjḥn sn //[16,12]// bj,t n tꜣḥn
Um ("an") den Hals des Königs einen Falken von Fayence legen (und) (diesem) eine Biene von Fayence zugesellen.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//2. Die Zeremonien zum Lobpreis des Horus, "der das Erbe verleiht": [16,11]
IBUBd3ZED1QuQEeUusAzpmDl4hU sentence id
jn-jw m[r],t r jwi̯.t ⸢r⸣ //K7// bꜣk-jm ḥnꜥ bꜣk,t tn snn.wt
Soll der Kummer(?) zu dem Diener (=zu mir) kommen, und der (mir) zugeordneten Dienerin?
bbawbriefe:pCairo CG 58043//Brief zur Versorgung einer Dienerin: K6
IBUBd3l6HZPdc076o9MpexvDoQ0 sentence id
⸢n⸣h n(,j) bj,t jšd swt pw dbḥ,w n(,j) ⸢⸮ḏr?⸣ //K11// ⸢n(,j)⸣ ⸢bꜣk⸣ snn.w (j)m(,j)-ḫt-pr-ꜥꜣ Jr-n-ꜣḫ,t(j)
Etwas von Honig und Ischet-Früchten - das ist der Bedarf der [unklares Wort?] des Dieners, der zusammen ist mit dem Unteraufseher des Palastes Irenachet.
bbawbriefe:pCairo CG 58043//Brief zur Versorgung einer Dienerin: K10
IBUBdwHz95xQhEpIpiSIDJUs68M sentence id
jn rr ḏi̯ Mrrj nb=j nḏm //K14// r=f nb,t bꜣk,t n.t pr-ḏ,t m sḏm mdw r //K15// bꜣk pn snn.w
Sollte nicht Merrj, mein Herr, veranlassen, daß die Herrin der Dienerin der Totenstiftung glücklich sei (nämlich darüber) eine (gute) Rede über diesen zugehörigen Diener zu hören.
bbawbriefe:pCairo CG 58043//Brief zur Versorgung einer Dienerin: K13
IBUBdztsmYvJjkm0iS6OMoE8VWQ sentence id
ptr n rs tp r hrw grḥ //[10]// mj⸢,tt⸣ jw=k sn=f
Beobachte und sei wachsam am Tag und bei Nacht ebenso, wenn du mit ihm zusammen bist.
bbawbriefe:pBM 10284//Brief des Bu-teh-Imen an Sched-su-Hor: [9]
IBUBd85sJl0LokIpqWecat5ctUs sentence id

 sn in following corpora

 Best collocation partners

  1. bꜣk.t, "Dienerin" | "servant"
  2. jm.j-ḫt-pr-ꜥꜣ, "Unteraufseher des Palastes" | "under-supervisor of the palace"
  3. ṯḥn.t, "Fayence; Glas (aus Silicium)" | "faience; glass"

 Same root as

 Written forms

O34-N35-D19-Y1: 1 times

𓊃𓈖𓂉𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy