snsn
Main information
• freundschaftliche Verbindung (zwischen Staaten)
german translation
• brotherhood (characterization of the relationship between rulers)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 138160
lemma id
• Wb 4, 174.1; Lesko, Dictionary III, 66
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫnms wꜥ mtrtw mꜣꜥj //[18.8]// jw mꜣꜣ=k jri̯.n=f jw pꜣy=k mtrtw (ḥr) jṯi̯ pꜣy=f mḫꜣ.y pꜣy=sn //[18.9]// snsn
Freunde dich an mit einem, der wahrhaft aufrichtig (wörtl.: aufrichtig und gerecht/wahrhaftig) ist, wenn du gesehen hast, was er gemacht hat, und wenn deine Aufrichtigkeit es mit der seinigen aufnehmen kann (wörtl.: die seinige ergreift), damit ihre (d.h. der Aufrichtigkeiten) Verbrüderung sich ausgleicht/im Gleichgewicht ist.
IBUBdWzSW4fpN0u8rpWeHpQ964M
sentence id
ptr [jri̯].y sw Ḫ~t~s~r pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt m n,t-ꜥ jrm Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t šꜣꜥ-m pꜣ hrw r di.t ḫpr ḥtp nfr snsn nfr r-jwd=n r nḥḥ
Siehe, Hattusili, der Großfürst von Chatti, hält (wörtl.: machen) es (= Verhältnis) durch Vertrag mit Usermaatre-setepenre, dem großen Herrscher von Ägypten, von d(ies)em Tag an fest, um guten Frieden und gute Verbrüderung zwischen uns entstehen zu lassen ewiglich,
IBUBd7GOZkDASElIjv24MIc3nic
sentence id
ẖ,t pḫꜣ.t //[C1, 4]// bnrj snsn ḥꜣg ⸮ḫn⸢m⸣[s]? [...] [...]
[ein Mann] mit geöffnetem Bauch (d.h. aufrichtig?), süß an Gesellschaft (?; oder: Duft), erfreut über Freu[nde] (?) [... ...
[... ... ... ...]
IBUBdQAHL2YLuE6fhVmPubnAyZI
sentence id
pꜣ n,t-ꜥ nfr n ḥtp n snsn di ḥtp nfr [r-jwd]=[n] [r] [nḥḥ] [di] [snsn] [nfr] [r-jwd]=[n] [r] nḥḥ
Der gute (Staats)Vertrag des Friedens und der Verbrüderung, der guten Frieden gibt [zwischen uns ewiglich und der gute Verbrüderung gibt zwischen uns ewig]lich.
IBUBdwAWH9IWtEH8gxNwRheAqHk
sentence id
sꜥḥꜥ [n]=sst [m]ꜣwt //[4]// n(,j) snsn
Halte (?) ihr [gegenüber] den Gedanken an engere Bekanntschaft/Intimität zurück!
IBUBdyV7QEaOjU5LjtiHZxhjjAE
sentence id
snsn in following corpora
Best collocation partners
- ḥtp.w, "Frieden; Glück" | "peace; contentment"
- r-jwd, "zwischen; bei" | "between"
- r-jm.wtj, "zwischen" | "in the midst of"
Same root as
- Sn.wj, "Die Zwei (zwei Götter als Paar)" | ""
- sn, "Zweizack" | ""
- sn, "sich gesellen" | "to associate with"
- sn.w, "zwei" | "two"
- sn.wj, "die Beiden (Parteien)" | "the two; the two contenders"
- sn.wj, "Zwillingskälber" | ""
- sn.wj, "zwei Hand breites Gewebe" | ""
- sn.nw, "zweiter" | "the second"
- sn.nw, "zweiter; zweitrangig (schlecht)" | "second best; inferior"
- sn.nw, "Zweiter; Gefährte" | "second (companion, fellow); replica"
- sn.nwt, "Kollegin; Gefährtin; Zweite" | ""
- snj, "[ein Fisch]" | ""
- snsn, "sich gesellen; sich vereinigen" | "to associate with; to fraternize"
- snsn.t, "Kollegin" | ""
- ssn, "sich gesellen lassen" | ""
Written forms
T22-T22-Y11: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- unknown: 10 times
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- unknown: 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- freundschaftliche Verbindung (zwischen Staaten): 12 times
- engere Bekanntschaft, Intimität: 1 times
- Verbrüderung: 1 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_masc: 14 times
- st_absolutus: 14 times
- singular: 14 times
- masculine: 14 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber