sn.wj
Main information
• die Beiden (Parteien)
german translation
• the two; the two contenders
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 136380
lemma id
• Wb 4, 148.7-8
bibliographical information
Most relevant occurrences
rḏi̯.n.tw=k r sḏm md,t r wḏꜥ sn.wj //[266/alt 235]// r ḫsf ꜥwꜣi̯ jr{r}=f
Um eine Angelegenheit zu hören, um zwei Parteien zu richten, um einen Räuber zu bestrafen, wenn er handelt, bist du (in dein Amt) eingesetzt worden.
IBUBd7252ehfSkEpkeZzExG16Fo
sentence id
//[5]// wpi̯.n=(j) sn,wj r ḥtp=sn m sḫm.t.n=(j) jm
Sofern es mir möglich war, habe ich zwei Streitpartner so geschieden, dass sie zufrieden waren.
IBUBd6RUZ6isOUkmqtQWr8ycHlU
sentence id
wḏꜥ=f mdw wpi̯ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw sn.w(j) j:wḏ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw //[M/F/E sup 40= 170]// mdw n wr jr=f
Er wird richten, Nemti-em-za-ef Merenre wird die Zwei (Kontrahenten, Horus und Seth) richten, Nemti-em-za-ef Merenre wird dem, der größer/älter ist als er, Befehle erteilen.
IBUBd9kYQVcQo0vdtiQd7eIauxg
sentence id
//K8// nfr ḥr n(j) ntr-ꜥꜣ jm=k ḏi̯=f n=k tʾ wꜥb m ꜥ.wj=f sn,wj
Möge froh sein das Gesicht des großen Gottes durch dich, so daß er dir reines Brot mit seinen beiden Armen gebe.
IBUBdw48zT2oz0Qssu1N56grvO4
sentence id
//[4]// [...] ⸢wpi̯⸣.n=(j) sn,wj r ḥtp=sn
... Ich schied zwei (Streit)Parteien so, dass sie zufrieden waren.
IBUBdxqrniuNyEXNpW4GgQfxxlY
sentence id
sn.wj in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- wpi̯, "trennen; richterlich trennen; öffnen; entscheiden" | "to divide; to open; to judge"
- mdw, "Wort; Rede; Angelegenheit" | "word; speech"
- Šw-Jn-ḥr.t, "Schu-Onuris" | ""
Same root as
- Sn.wj, "Die Zwei (zwei Götter als Paar)" | ""
- sn, "Zweizack" | ""
- sn, "sich gesellen" | "to associate with"
- sn.w, "zwei" | "two"
- sn.wj, "Zwillingskälber" | ""
- sn.wj, "zwei Hand breites Gewebe" | ""
- sn.nw, "zweiter" | "the second"
- sn.nw, "zweiter; zweitrangig (schlecht)" | "second best; inferior"
- sn.nw, "Zweiter; Gefährte" | "second (companion, fellow); replica"
- sn.nwt, "Kollegin; Gefährtin; Zweite" | ""
- snj, "[ein Fisch]" | ""
- snsn, "sich gesellen; sich vereinigen" | "to associate with; to fraternize"
- snsn, "freundschaftliche Verbindung (zwischen Staaten)" | "brotherhood (characterization of the relationship between rulers)"
- snsn.t, "Kollegin" | ""
- ssn, "sich gesellen lassen" | ""
Written forms
T22-N35-W24-Z7-A1-2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
T22-N35-W24-G43-A1-A1: 1 times
𓌢𓈖𓏌𓅱𓀀𓀀
Used hieroglyphs
- A1: 3 times
- T22: 2 times
- N35: 2 times
- W24: 2 times
- Z7: 1 times
- 2: 1 times
- G43: 1 times
Dates
- OK & FIP: 13 times
- MK & SIP: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- die beiden Parteien: 6 times
- die Beiden (Parteien): 5 times
- die Beiden: 3 times
- Bruder: 1 times
- beide: 1 times
Part of speech
- substantive: 16 times
- substantive_masc: 16 times
- st_absolutus: 15 times
- masculine: 11 times
- singular: 10 times
- dual: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber