Sn.wj
Main information
• Die Zwei (zwei Götter als Paar)
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 853665
lemma id
• Wb 4, 148.8; LGG VI, 368
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥr-n,tj swꜥb.n=j tw //[rt. 8,8]// jnk Ḏḥw,tj sḥtp Nb,wj Sn,wj Rḥ,wj
Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, der die Beiden Herren, die Beiden Brüder, die Beiden Rivalen zufriedenstellte.
IBcDNIBBSSXraUljktSolNFWQZs
sentence id
//[x+1,8]// [...] ⸢n,t⸣ ssn,wj.[du.pl]
. . . der beiden (Götter).
IBUBdwZbf8IEQEO9mtOr3pTy4ek
sentence id
[ntf] [wpi̯] ⸢Ḥr,w⸣ ḥnꜥ Stš rdi̯ Sn,wy [...] [⸮_?]=sn jm,y Jwn,w
"[(Denn) er ist es, der (den Streit)] zwischen Horus (und) Seth [schlichtete] (und) 'die Beiden' . . . einsetzte . . . ihre . . ., die in Heliopolis sind!"
IBUBd5ytwY9FBkDNu9BbN83ZQm0
sentence id
//[3,15]// ḏsr rnp,t.pl Sn,wy jwi̯.n=f ḫnty ḥw,t.pl=sn m ḏsr,w jmn
"Geweiht sind die Jahre der 'Beiden' (Horus und Seth), (wenn) er vor ihre Heiligtümer gekommen ist in die (heilige) geheime Abgeschiedenheit!"
IBUBdxi8DQTmdEfClXL05V0ymFM
sentence id
di̯=j [n] [sn,tj].du //[20,10]// sn.du,wy=sn
"Ich will [den beiden Schwestern] ihre beiden Brüder (wieder)geben!"
IBUBd4Zw8tNLEUrAimidRTOZvxE
sentence id
Sn.wj in following corpora
Best collocation partners
- sn.tj, "die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)" | ""
- ḏsr.w, "Pracht; Herrlichkeit; Heiligkeit; Abgesondertheit" | "splendor; sacredness"
- nb.wj, "die beiden Herren (Horus und Seth)" | "the two lords (Horus and Seth)"
Same root as
- sn, "Zweizack" | ""
- sn, "sich gesellen" | "to associate with"
- sn.w, "zwei" | "two"
- sn.wj, "die Beiden (Parteien)" | "the two; the two contenders"
- sn.wj, "Zwillingskälber" | ""
- sn.wj, "zwei Hand breites Gewebe" | ""
- sn.nw, "zweiter" | "the second"
- sn.nw, "zweiter; zweitrangig (schlecht)" | "second best; inferior"
- sn.nw, "Zweiter; Gefährte" | "second (companion, fellow); replica"
- sn.nwt, "Kollegin; Gefährtin; Zweite" | ""
- snj, "[ein Fisch]" | ""
- snsn, "sich gesellen; sich vereinigen" | "to associate with; to fraternize"
- snsn, "freundschaftliche Verbindung (zwischen Staaten)" | "brotherhood (characterization of the relationship between rulers)"
- snsn.t, "Kollegin" | ""
- ssn, "sich gesellen lassen" | ""
Written forms
T22-T22-Z7-Z4-G7-G7: 3 times
𓌢𓌢𓏲𓏭𓅆𓅆
T22-T22-Z7-Z4-I12-I12: 1 times
𓌢𓌢𓏲𓏭𓆗𓆗
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 4 times
- NK: 1 times
Findspots
- unknown: 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Die Zwei (zwei Götter als Paar): 5 times
Part of speech
- entity_name: 5 times
- gods_name: 5 times
- st_pronominalis: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber