sštꜣ

 Main information

• geheim german translation
• secret english translation
• adjective part of speech
• 145690 lemma id
• Wb 4, 297.19-20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯ n=f kꜣ,t wt ḫft zẖꜣ,w sštꜣ n(,j) ḥm,t ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b,t sḥḏ-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ ḥr,j-pr-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ Dwꜣ-Rꜥw
Die Arbeit des Mumifizierens möge gemäß der geheimen Schrift der Kunstfertigkeit des Vorlesepriesters gemacht werden für ihn, dem Aufseher der Chentuschi des Palastes und Hausverwalter der Chentuschi des Palastes Dua-Re.
bbawgrabinschriften:Scheintür//rechter Außenpfeiler: [1]
IBUBd5a8pBEzZUDZnKk39OXOCOc sentence id
//[1]// ⸮[šn]ḏ? [⸮_?]r ⸮sšt? ⸢ꜥfḏ,t⸣
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pCairo 602 frame VI (27 P)//pCairo 602 frame VI (27 P): [1]
IBUBd5c0T4jQVkODvxS38sWzvJI sentence id
Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw šms,w{.pl} Rꜥ,w šzp bjꜣ=f ḏbꜣ ḫm mj Ḥr,w (j)ꜥr=f //[4]// ⸮šꜣw? sštꜣ s,t=f m ꜥbw krjw=f wpw,t(j) nṯr n mri̯.yn=f
Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Gefolgsmann des Re, der sein "Erz" erhalten hat, der das Heiligtum versorgt wie Horus, wenn er aufsteigt, wert dessen, dessen Platz geheim ist in der Reinheit seines Schreins, Bote des Gottes für das, was er gerne hat.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 130: [3]
IBUBd9WEWWyLPEwyoFFe2fQNu9w sentence id
//[300b]// sbḫ,t.pl sštꜣ.pl
die verborgenen Zugänge
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 141/143: [300b]
IBUBdW0fk9gIGkdalHIA6KRb3vk sentence id
//[301b]// ꜥꜣ.pl sštꜣ.w
die verborgenen Türen
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 141/143: [301b]
IBUBdWOvPnsXekPwrjN9vJSZfrc sentence id

 sštꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥmw.t, "Kunstfertigkeit" | "skill; craft; craftsmanship"
  2. ḥr.j-pr-ḫnt.w-š-pr-ꜥꜣ, "Hausverwalter der Chentuschi des Palastes" | "domestic of land-tenants of the palace"
  3. ẖr.j-ḥꜣb.t, "Vorlesepriester" | ""

 Same root as

 Written forms

U30-X1-N37: 1 times

𓍔𓏏𓈙


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy