sštꜣ
Main information
• geheim
german translation
• secret
english translation
• adjective
part of speech
• 145690
lemma id
• Wb 4, 297.19-20
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯ n=f kꜣ,t wt ḫft zẖꜣ,w sštꜣ n(,j) ḥm,t ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b,t sḥḏ-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ ḥr,j-pr-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ Dwꜣ-Rꜥw
Die Arbeit des Mumifizierens möge gemäß der geheimen Schrift der Kunstfertigkeit des Vorlesepriesters gemacht werden für ihn, dem Aufseher der Chentuschi des Palastes und Hausverwalter der Chentuschi des Palastes Dua-Re.
IBUBd5a8pBEzZUDZnKk39OXOCOc
sentence id
//[1]// ⸮[šn]ḏ? [⸮_?]r ⸮sšt? ⸢ꜥfḏ,t⸣
keine Übersetzung vorhanden
IBUBd5c0T4jQVkODvxS38sWzvJI
sentence id
Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw šms,w{.pl} Rꜥ,w šzp bjꜣ=f ḏbꜣ ḫm mj Ḥr,w (j)ꜥr=f //[4]// ⸮šꜣw? sštꜣ s,t=f m ꜥbw krjw=f wpw,t(j) nṯr n mri̯.yn=f
Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Gefolgsmann des Re, der sein "Erz" erhalten hat, der das Heiligtum versorgt wie Horus, wenn er aufsteigt, wert dessen, dessen Platz geheim ist in der Reinheit seines Schreins, Bote des Gottes für das, was er gerne hat.
IBUBd9WEWWyLPEwyoFFe2fQNu9w
sentence id
//[300b]// sbḫ,t.pl sštꜣ.pl
die verborgenen Zugänge
IBUBdW0fk9gIGkdalHIA6KRb3vk
sentence id
//[301b]// ꜥꜣ.pl sštꜣ.w
die verborgenen Türen
IBUBdWOvPnsXekPwrjN9vJSZfrc
sentence id
sštꜣ in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
- tb
Best collocation partners
- ḥmw.t, "Kunstfertigkeit" | "skill; craft; craftsmanship"
- ḥr.j-pr-ḫnt.w-š-pr-ꜥꜣ, "Hausverwalter der Chentuschi des Palastes" | "domestic of land-tenants of the palace"
- ẖr.j-ḥꜣb.t, "Vorlesepriester" | ""
Same root as
- sštꜣ, "geheim machen; geheim sein" | "to make secret; to be secret"
- sštꜣ, "Geheimnis; Mysterium" | "secret; confidential matter; (religious) mystery"
- sštꜣ, "Gestalt (eines Gottes)" | "(secret) image (of a god)"
- sštꜣ, "[eine Mumienbinde]" | ""
- sštꜣ, "Acker" | "field"
- sštꜣ, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
- sštꜣ, "Libationswasser" | ""
- sštꜣ, "[eine Frucht]" | ""
- sštꜣ.y, "Geheimnisvoller" | "mysterious one (the sun god)"
- sštꜣ.yt, "[4. Tagesstunde]" | "[4th hour of the day]"
- Štꜣ, "Scheta" | ""
- Štꜣ.t, "Die Geheime" | ""
- Štꜣ.tj, "Schetati (myth. Ort)" | ""
- štꜣ, "geheim sein; verborgen sein" | "to be secret; to be hidden; to be mysterious"
- štꜣ, "[Bez. der Berge]" | "quarry; mine; hill"
- štꜣ, "Baumpflanzung" | "copse; scrub"
- štꜣ, "[Bez. des Wassers]" | "hidden water"
- štꜣ, "kleines Kind" | "small child"
- štꜣ, "geheim; geheimnisvoll" | "secret; hidden; mysterious"
- štꜣ, "Trübung; Verabscheuung" | ""
- štꜣ.y, "Geheimer (u.a. Re)" | ""
- štꜣ.yt, "Keller; Kammer; geheimer Raum" | "cellar; hidden room"
- štꜣ.w, "Geheimnis; Verborgenes; Mysterium" | "secrets; (religious) mysteries"
- štꜣ.wt, "Verborgenheit" | ""
- štꜣ.t, "Geheimes; geheimes Wissen" | "secrets"
- štꜣ.t, "die Geheime (meist Nechbet)" | "hidden one (Nekhbet and others)"
- štꜣ.t, "Leib" | "womb; belly"
- štꜣ.t, "Ei" | "egg"
- štꜣy.t, "Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)" | ""
- šty, "[Bez. der Verstorbenen]" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 5 times
- OK & FIP: 5 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
Part of speech
- adjective: 11 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber