štꜣ

 Main information

• geheim sein; verborgen sein german translation
• to be secret; to be hidden; to be mysterious english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 157940 lemma id
• Wb 4, 552.13-553.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[js(w)] [ꜥꜣm,w] [ẖsj] [qsn] [pw] n bw n,t[(j)]=[f] [jm] [ꜣ]h.w m mw štꜣ.w [m] ḫt
Siehe, der elende Asiat: er ist ein schlimmer Kerl (oder: er ist übel dran) wegen des Ortes, an dem er ist, (des Ortes, der) dürftig an Wasser und spärlich an Holz (ist). (?)
sawlit:pCarlsberg VI//Die Lehre für Merikare: [x+2,2]
IBUBd7O4jwCSMklOso5S7jhsm5Y sentence id
wn n=f qr,t.pl //[34]// štꜣ.pl
Die geheimen Höhlungen öffnen sich ihm.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Tagesstunden//T 20e: 5. Tagesstunde: [33]
IBUBdWaIEjbeNUeSnsTelERCfKk sentence id
n-zp štꜣ ḥkꜣ nb jr=(j) jqr
Niemals ist irgendein trefflicher Zauberpruch für mich geheim.
bbawgrabinschriften:Eingangs-Gewände//Beischrift: Sitzfigur: [3]
IBUBd5DSMMMRwkgljeJ7kDZF6W0 sentence id
j:rḫ Ppy pn mʾw,t=f n ḫm Ppy pn mʾw,t=f ḥḏ,t sšp.t wmt.t ḥr.t-jb Nḫb nb,t pr-wr nb,t tꜣ sm,j nb,t tꜣ štꜣ nb,t sḫ,t wḥꜥ nb,t jn,t ḥtp,t(j)w ṯms.t //[P/A/W 14= 173]// dšr.t nb,t jdb.w Dp
Dieser Pepi kennt seine Mutter, dieser Pepi ist nicht unwissend in Bezug auf seine Mutter, die Weiße, die Helle, die Dicke, die inmitten von Elkab ist, die Herrin des (Reichsheiligtums) Per-wer, die Herrin des Kraut-Landes, die Herrin des geheimen Landes, die Herrin des Feldes der Fischer(?), die Herrin des Tales der $ḥtp.tjw$, und die $ṯms$-Rote, $dšr$-Rote, Herrin der Ufer von Dep.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 470: [P/A/W 13 = 172]
IBUBdxrNxbZtYE2evpr8ijyNlMg sentence id
jw swḏꜣ=tw jwꜣ,t n,t nṯr-ꜥꜣ //[x+14,7]// m hrw n ḥ(ꜣ)b Mk,t-ḫfꜥ štꜣ sp-2 nn mꜣꜣ{.n}=tw s(w) sq=tw mn ḥr šnꜥ=f
Man beschützt die Kehle des 'großen Gottes' am Tage des Festes 'Schutz der Faust' - was sehr geheim ist (denn) man darf es nicht sehen - (und) man graviert 'jemand' auf seine Brust.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+14,6]
IBUBdzGo5WcW4kNGuvZEuVSAoP0 sentence id

 štꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb.t, "Herrin" | "lady; mistress"
  2. sm.y, "verkrautet" | ""
  3. jsw, "wahrlich" | ""

 Same root as

 Written forms

N37A-X1-U30-Z9-Y1-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-N16-Y1-Z2: 1 times

𓈙𓇾𓏛𓏥


N37-N16-X1-Y1-Z3A: 1 times

𓈙𓇾𓏏𓏛𓏫


N37-N16-Z9-Y1-A2: 1 times

𓈙𓇾𓏴𓏛𓀁


N37-N16-Z9-Y1: 1 times

𓈙𓇾𓏴𓏛


N37-X1-U30-G1-Z7-Z9-Y1: 1 times

𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛


N37-X1-G1: 1 times

𓈙𓏏𓄿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy