wḏꜥ

 Main information

• (ab)trennen; richten; zuweisen german translation
• to separate; to judge; to appoint english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 52360 lemma id
• Wb 1, 404.3-406.12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k //[16.17]// z n(,j) wbn,w n(,j) kf,t m ḥṯṯ,t=f ḫꜣꜥ ḥꜥ,pl=f wḏꜥ šw,t.pl=f //[16.18]// mn=f st,t m 〈m〉šꜥq,t=f={((k))} 〈ḏꜥr.ḫr〉=〈k〉 wbn,w=f
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [16.16]
IBYCePeJJjJhYU5Njzau62hqFrY sentence id
jmm jṯꜣ.tw nꜣy=j šꜥ(,t) m-bꜣḥ Jni̯-ḥr,t wḏꜥ=[f] //[3]// [p]ꜣ mꜣꜥ,ṱ tm=k qnd [...] tm=k ḏi̯.t qnd
Laß meine Briefe zu Onuris mitnehmen, damit [er] entscheidet, wer der 〈Ge〉rechte (von uns beiden) ist, und damit du nicht (länger) zornig bist (Var.: damit du nicht (länger) Zorn verbreitest).
sawlit:〈17. 〉pTurin Cat. 1889 (Pleyte und Rossi, Tf. 62-63)//〈Recto: 〉Satirischer Brief pAnastasi I, 12.6-15.1: [2]
IBUBdwsfLTY6i0BHvQItKMN0qk8 sentence id
//[7]// [jw]=[j] [r] [wḏ]ꜥ ḥnꜥ=f m ḏꜣḏ(ꜣ),t tf špsj.t n(,j)t nṯr-ꜥꜣ
[Ich werde] mit ihm [gerich]tet werden vor jenem erhabenem Gericht des Großen Gottes.
bbawgrabinschriften:Eingangs-Gewände//Beischrift: Sitzfigur: [7]
IBUBd1diJCx1ZU89uoDM0ZiieKQ sentence id
ḏi̯.n=f n=k psḏ,t jꜥb.tj (J)tm(,w) jsṯ ḏs=f m-ꜥb=sn jꜥb.w n zꜣ zꜣ=f sms,w jm(,j)=k mꜣ.n=f kw ꜣḫ.tj ꜥꜣ ⸢jb⸣=k pꜥn.tj m rn=k n(,j) rʾ pꜥn (j)r(,j)-pꜥ,(t)-nṯr,pl ꜥḥꜥ.tj tp tꜣ wḏꜥ+=k +mdw //[M/F/W inf 60= 128]// ḫnt psḏ,t jt(j).pl=k mʾw,t.pl=k
Er hat dir die Neunheit vereinigt gegeben und auch Atum selbst zusammen mit ihnen, vereinigt für den Sohn seines ältesten Sohnes, der du bist, nachdem er dich wirkungsmächtig gesehen hat, dein Herz groß, klug in deinem Namen 'Kluger Mund, iri-pat der Götter', auf der Erde stehend und richtend an der Spitze der Neunheit, deinen Vätern und deinen Müttern.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 592: [M/F/W inf 59 = 127]
IBUBdwDr0ePdEk4XvrQzivyaaWE sentence id
[...] //[b⁝2]// ⸢ꜥ⸣(n)ḏ,w //[b⁝3]// -?- //[b⁝4]// 1 //[b⁝5.1]// wḏ⸢ꜥ⸣ m sp,t.du=f //[b⁝5.2]// [⸮_?]m,w //[b⁝7]// 1 [...] //[b⁝10]// 1 //[b⁝11]// ⸢m-bꜣḥ⸣ //[b/c⁝12]// m-bꜣḥ //[b⁝13]// 1 [...]
... (ein Topf) - (Bild des Topfes) - (Soll:) 1 - (Zustand:) an seinen beiden Rändern ist er abgetrennt, ... - (Menge:) 1 (Stück) ... - (Menge:) 1 (Stück) - vorhanden - vorhanden - (Menge:) 1 (Stück) ...
bbawarchive:pBM 10735 frame 12 (20/21)//pBM 10735 frame 12 (20/21): [b⁝2]
IBUBdw1hym1LSEn1hLegI3zJna8 sentence id

 wḏꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. ḏꜣḏꜣ.t, "Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht" | "assembly; council; magistrates (at the judgement of the dead)"
  3. pfꜣ, "jener [Dem.Pron. sg.m.]" | "that (yonder)"

 Same root as

 Written forms

Aa21-D36-Y1: 5 times

𓐣𓂝𓏛


Aa21: 3 times

𓐣


Z7-I10-D36-Aa21: 3 times

𓏲𓆓𓂝𓐣


G43-I10-D36-Aa21-Y1: 3 times

𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛


Aa21-Y1: 3 times

𓐣𓏛


Z7-I10-D36-D50-A24-N35: 2 times

𓏲𓆓𓂝𓂭𓀜𓈖


G43-I10-D36-D50-Aa21-Y1-A24-A1-Z2-N35: 2 times

𓅱𓆓𓂝𓂭𓐣𓏛𓀜𓀀𓏥𓈖


Aa21-S43-Y2: 1 times

𓐣𓌃𓏝


Aa21-P8-Y2: 1 times

𓐣𓊤𓏝


Aa21-G43-D36: 1 times

𓐣𓅱𓂝


G43-U29-D36: 1 times

𓅱𓍒𓂝


Aa21-T30-D40: 1 times

𓐣𓌪𓂡


G43-I10-D36-T14-Aa21-Y1-A24-A1-Z2: 1 times

𓅱𓆓𓂝𓌙𓐣𓏛𓀜𓀀𓏥


Aa21-D36-Y2: 1 times

𓐣𓂝𓏝


Z7-I10-D36-D50-F18-Y1-Z3A: 1 times

𓏲𓆓𓂝𓂭𓄑𓏛𓏫


Aa21-A24-A1: 1 times

𓐣𓀜𓀀


Z7-I10-D36-Aa21-A24: 1 times

𓏲𓆓𓂝𓐣𓀜


Aa21-D36: 1 times

𓐣𓂝


G43-I10-D36-Aa21-Y1-A24-A1-Z2: 1 times

𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓀜𓀀𓏥


G43-I10-D36-Aa21-Y1-A24-A1-Z2-N35: 1 times

𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓀜𓀀𓏥𓈖


Aa21-T30: 1 times

𓐣𓌪


G43-I10-D36-T14-A24: 1 times

𓅱𓆓𓂝𓌙𓀜


Z7-I10-D36-Aa21-Y1-A2: 1 times

𓏲𓆓𓂝𓐣𓏛𓀁


G43-I10-D36-Aa21-Y1-A2: 1 times

𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓀁


G43-I10-D36-Aa21-Y1-A24-X1-Z7: 1 times

𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓀜𓏏𓏲


G43-I10-D36-Aa21-Y1-A24: 1 times

𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓀜


Aa21-Y1-A24: 1 times

𓐣𓏛𓀜


Z7-I10-D36-Aa21-Y1-A24-X1-Z7: 1 times

𓏲𓆓𓂝𓐣𓏛𓀜𓏏𓏲


G43-I10-D36-Aa21A-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa21A-D36-Y2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa22-S43-D46-X1-A2: 1 times

𓐤𓌃𓂧𓏏𓀁


Z7-I10-D36-Z7-T14-Z3: 1 times

𓏲𓆓𓂝𓏲𓌙𓏪


Aa21-Z9: 1 times

𓐣𓏴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy