mḫtm.t
Main information
• versiegelter Kasten
german translation
• closed (or sealed) box; hamper
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 74520
lemma id
• Meeks, AL 77.1847; 78.1834; FCD 115; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 179
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3.1]// ꜣṯ(,t) 2000 //[3.2]// s,t ḥmsi̯(.t) 3000 //[3.3]// gs(ꜣ){,t} 2000 //[3.4]// ḥꜣ-ḫt 30000 //[3.5]// ḏsr 20000 //[3.6]// wrs 1000 //[4.1]// hn 2000000 //[4.2]// ẖr,t-ꜥ 2009 //[4.3]// tmꜣ 3009 //[4.4]// mḫtm 3000 //[4.5]// mnm(,t) 1000
2000 (an) Betten, 3000 (an) Sitzen (zum) Sitzen, 2000 (an schrägen) Ruhebetten, 30000 (an) Holzkästen, 20000 (an) Djeser-Kästen, 1000 (an) Kopfstützen, 2000000 (an) Kästen, 2009 (an) Schreibzeugbehältern, 3009 (an) Matten, 3000 (an) Siegelkästen, 1000 (an) Unterlagen.
IBUBd4b6HQzLGkmhu649jId2Ct8
sentence id
//[5.1]// ḫt ḥꜣ-ḫt 1000 //[5.2]// 〈〈ḫt〉〉 ḏsr{w},t 1000 //[5.3]// 〈〈ḫt〉〉 wṯz 1000 //[5.4]// 〈〈ḫt〉〉 ẖr,t-ꜥ 1000 //[5.5]// 〈〈ḫt〉〉 m⸢ḫtm⸣,t 1000
(Aus) Holz: 1000 Holzkästen, 1000 Anrichtetische, 1000 Tragsessel, 1000 Schreibzeugbehälter, 1000 Siegelkästen.
IBUBd5iHz05jHULju8fSantEAC4
sentence id
mḫtm.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥꜣ-ḫt, "Holztruhe" | "plain wooden chest"
- ẖr.t-ꜥ, "Schreiberkästchen; Schreibutensilien" | "kit"
- wṯz, "Tragsessel" | "carrying chair"
Same root as
- mḫtm, "Verschluss; geschlossene Hand (?)" | ""
- mḫtm.t, "Viehhürde" | "cattle byre"
- Ḫtm, "[Gewässer im Gau von Aphroditopolis]" | "[canal in the Aphroditopolis nome]"
- Ḫtm, "Ägypten" | ""
- ḫtm, "Siegel; Siegelabdruck; Siegelzylinder" | "seal; sealing; sealing cylinder"
- ḫtm, "Ring" | ""
- ḫtm, "siegeln; verschließen; umschließen" | "to seal; to put a seal on"
- ḫtm, "verschließbarer Kasten; Tresor; verschlossenes Lager" | "chest (that can be sealed shut); storehouse (sealed)"
- ḫtm, "Verschluss" | "fastener (seal, lock)"
- ḫtm, "Festung" | "fortress"
- ḫtm, "Vertrag" | "seal"
- ḫtm, "kostbar" | "precious (?)"
- ḫtm, "Brot; Opferspeisen" | ""
- ḫtm.yt, "Verschluss (?)" | ""
- ḫtm.w, "Vorschriften; Inschriften" | "inscriptions"
- ḫtm.w, "Siegelmacher; Siegler (?)" | "seal maker; sealer (?)"
- ḫtm.w, "Siegler" | "sealer"
- ḫtm.t, "Vertrag" | "contract"
- ḫtm.t, "Schatz; versiegelte Kostbarkeiten; Versiegeltes" | "treasure (lit. what is sealed)"
- ḫtm.tj, "Siegler" | "sealer"
- ḫtm.tj, "Siegler" | ""
- ḫtm.tjt, "Sieglerin" | "sealer"
Written forms
G17-Aa1-X1-S20-Aa12-N33-N33: 1 times
𓅓𓐍𓏏𓋩𓐚𓈒𓈒
G17-O1-Aa1-X1-Aa1-N37: 1 times
𓅓𓉐𓐍𓏏𓐍𓈙
Used hieroglyphs
- Aa1: 3 times
- G17: 2 times
- X1: 2 times
- N33: 2 times
- S20: 1 times
- Aa12: 1 times
- O1: 1 times
- N37: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_fem: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- feminine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber