ḥr.wj
Main information
• horisch ("zu Horus gehörig")
german translation
• -
english translation missing
• adjective: nisbe_adjective_substantive
part of speech
• 852039
lemma id
• Pyr 487a; vgl. Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 343
bibliographical information
Most relevant occurrences
dbn=k jꜣ,t.pl ḥr,w(j).t dndn=k jꜣ,t.pl [s]tš.t
Du wirst die horischen Hügel umrunden und die sethischen Hügel durchwandern.
IBUBd7whkp3RjknWsANEzAEwRug
sentence id
dbn=k jꜣ,t.pl=k ḥr,wj.t dbn=[k] [jꜣ,t.pl] [stš.yt] [...]
Du wirst deine horischen Hügel umrunden und [du] wirst [die sethischen Hügel] umrunden [...].
IBUBdwtxQP72VUhyuhGUtD6vJMw
sentence id
dbn=k jꜣ[,t.pl] [ḥr,wj.t] [dbn]=[k] [jꜣ,t.pl] [stš.yt] [...]
Du wirst die [horischen] ⸢Hügel⸣ umrunden [und du wirst die sethischen Hügel umrunden ...].
IBUBd6iGVduK0ko9jKbwWAbmNGg
sentence id
dbn=k jꜣ,t.pl ḥr,w(j).t dndn=k jꜣ,t.pl stš.t
Du wirst die horischen Hügel umrunden und die sethischen Hügel durchwandern.
IBUBd4Msm4j1H0hkkP7S6JDz2bI
sentence id
dbn=k jꜣ,t.pl ḥr,w(j).t dndn=k jꜣ,t.pl Stš
Du wirst die horischen Hügel umrunden und die Hügel des Seth durchwandern.
IBUBdyPIco1Wc0WDuXmiwOSdQlk
sentence id
ḥr.wj in following corpora
Best collocation partners
- jꜣ.t, "Stätte; Hügel" | "place; mound"
- stẖ.j, "sethisch ("zu Seth gehörig")" | ""
- dbn, "rund sein; (um einen Ort) herumgehen; umrunden; (etwas) umgeben" | ""
Same root as
- Ḥr.w, "Horus" | "Horus"
- Ḥr.w, "Horus (Horusname der Königstitulatur)" | "Horus (as the first element of the king's titulary)"
- Ḥr.w, "Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)" | "Horus (the king)"
- Ḥr.w, "[Bezeichnung des Verstorbenen]" | ""
- Ḥr.ww, "Horusgötter" | ""
- Ḥr.wt, "weiblicher Horus" | "(fem.) Horus (fem. counterpart of king's title)"
- Ḥr.wt, "weiblicher Horus" | "(fem.) Horus"
- Ḥr.t, "Ferne" | ""
- ḥꜣr.w, "Lockvogel (Köder)" | ""
- ḥr.yw, "Feinde" | ""
- ḥr.yt, "Schrecken" | "fear; dread"
- ḥr.w, "Schrecken; Hinterhältigkeit; Respekt" | "terror; dread, respect"
- ḥr.tj, "Augen des Horus" | "eyes of Horus"
- ḥri̯, "(sich) fernhalten; entfernen" | "to be far (from); to remove (oneself)"
- ḥri̯, "sich ängstigen; (jmdn.) erschrecken" | "to dread; to instill dread"
- ḥrḥr, "bewachen; hüten" | "to guard; to keep"
- Sḥr, "[Schutzgott des Osiris]" | "he who exorcises evil (protector of Osiris)"
- Sḥrr.t, "Die sich Entfernende" | ""
- sḥr, "Entfernung" | ""
- sḥr, "[Geschwulst]" | ""
- sḥr.t, "[Pflanze]" | ""
- sḥri̯, "(sich) fernhalten; entfernen; vertreiben" | "to drive away; to exorcise (evil); to make distant"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 24 times
Co-textual translations
- horisch ("zu Horus gehörig"): 24 times
Part of speech
- adjective: 24 times
- nisbe_adjective_substantive: 24 times
- feminine: 24 times
- plural: 24 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber