ski̯
Main information
• untergehen; zu Grunde gehen; vernichten; beseitigen
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 854552
lemma id
• Wb 4, 311.9-313.10
bibliographical information
Most relevant occurrences
gmm=k st šꜥ ski̯ mj (j)ḫ,t m wꜣḥ,yt jri̯.ḫr=k n=f ḥr,w-ꜥ r //[41,13]// qbb
Findest du es geschnitten und gemahlen wie etwas von der Getreideernte vor, dann sollst du ihm ein Sofort-Mittel zum Kühlen bereiten:
IBUBd4mFeFyQKE3Su94PULOCrfU
sentence id
jwꜥ jr skm ꜥḥꜥ //[7]// [...] m-m jmꜣḫ(,w) ẖrd.w=f m-ḫt=f n s[k]
Die Belohung zur Vollendung meiner Lebenszeit --...-- unter den Würdigen, seine Kinder sind hinter ihm, unvergänglich.
IBgAEpgMzdHlnU2BouBg1B2IRi0
sentence id
jnn.tw md,t nb.t n //[15,10]// ski̯.n m tꜣ pn ḏ,t
Wird jedes Wort (immer wieder) verwendet (wörtl.: angeführt), so kann es in diesem Land in Ewigkeit nicht verlorengehen.
IBUBd5Ash20ZYEVXnhZEO9jqmDA
sentence id
swḏ=tn [jꜣw(,t)]=[tn] [n] [ms.pl]=[tn] [ḏf]=[tn] [mn] [m] [ḥw,t-nṯr] [ꜥq]=[tn] [m] ⸢tꜣ⸣ ⸢m⸣-[ꜥ] ⸢nzw⸣ [m] [jmꜣḫ.pl] [n(,j).w] [Ḥr,w] [m] //[5]// pr=f rn=tn mn m wꜥ zꜣ wꜥ n ski̯ [m] [tꜣ] [ḏ,t]
möget ihr [euer Amt euren Kindern] vererben, [während eure Speise im Tempel fortbesteht, möget ihr auf] ⸢der Erde beim König⸣ [eintreten als die Geehrten des Horus in] seinem Haus, während euer Name fortbesteht in Einem, dem Sohn von Einem, ohne [auf der Erde] zu vergehen [in Ewigkeit],
IBUBd0yYC85ytEcWmucX5BOH0mI
sentence id
n ski̯=f n ski̯ Wnjs pn
Er wird nicht zugrunde gehen und dieser Unas wird nicht zugrunde gehen.
IBUBd6bn7U7MCkMzj51yGSGN3gw
sentence id
ski̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- n, "[Negationspartikel]" | "[particle of negation]"
- ḫwrr, "[vom Toten]" | "importuning (?)"
- Wnjs, "Unas" | "Unas"
Same root as
- msk.tjt, "Abendbarke (Sonnenschiff); Morgenbarke" | "solar bark (nocturnal, morning)"
- msk.tjt, "die Abendbarke (Isis und göttliche Wesen)" | ""
- mskj, "Gerücht (o. Ä.)" | "slander (?)"
- sk, "Beschwerde (gegen jmdn.)" | "accusation"
- sk, "[trans. Verb]" | "[trans. verb]"
- sk, "Lanze" | ""
- sk, "Untergang" | "impershable spirit"
- sk, "Untergehender" | ""
- sk.j, "Mehl" | "flour"
- sk.yt, "Schlachtfeld" | ""
- sk.w, "Kampfgewühl; Kampftruppe" | "fray; battle"
- sk.t, "[ein Leiden (am Kopf)]" | ""
- sk.tj, "[ein Boot]" | "[a boat]"
- sk.tj, "Wächter des Leibes (?) (des Osiris)" | "perishing one (?) (companion of Osiris)"
- sk.tj, "Lanzenträger; [ein niederer Offizier]" | ""
- ski̯, "(Zeit) vergehen lassen" | "to pass (time)"
- sksk, "erhellen" | "to illumine"
- sksk, "Licht" | "light"
- sksk, "[die Sonne anbetender Pavian]" | ""
- sksk, "zerhacken; zerstören" | "to destroy"
- sksk, "umherwandern; umherstreunen" | ""
Written forms
S29-V29-V31-G37: 6 times
𓋴𓎝𓎡𓅪
S29-V29-V31A-M17-M17-G37: 3 times
𓋴𓎝𓎢𓇋𓇋𓅪
S29-V84-V31-G37: 2 times
Cannot be displayed in unicode
S29-V29-G37-V31: 2 times
𓋴𓎝𓅪𓎡
S29-V29-V31A-G37: 2 times
𓋴𓎝𓎢𓅪
S29-V29-V31-T31A-D40: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V84-V31: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-A2-S29-V29-V31-G37: 1 times
𓇋𓀁𓋴𓎝𓎡𓅪
M17-A2-S29-V29-G37-V31: 1 times
𓇋𓀁𓋴𓎝𓅪𓎡
S29-V29-X1-Z4-G37-V31-Z7-X1: 1 times
𓋴𓎝𓏏𓏭𓅪𓎡𓏲𓏏
S29-V29-V31-A24: 1 times
𓋴𓎝𓎡𓀜
S29-V29-Y1-A24: 1 times
𓋴𓎝𓏛𓀜
O34-V31-M17-M17-G37: 1 times
𓊃𓎡𓇋𓇋𓅪
S29-V29-V31A-G37-N35: 1 times
𓋴𓎝𓎢𓅪𓈖
S29-V29-V31-V31-Y1: 1 times
𓋴𓎝𓎡𓎡𓏛
S29-V29-V31A-M3: 1 times
𓋴𓎝𓎢𓆱
S29-V29-V31A-M17-M17-D54: 1 times
𓋴𓎝𓎢𓇋𓇋𓂻
S29-V29-V31A-M17-M17-T11-D40-Z7-X1: 1 times
𓋴𓎝𓎢𓇋𓇋𓌕𓂡𓏲𓏏
S29-V29-V31-M17-M17: 1 times
𓋴𓎝𓎡𓇋𓇋
S29-V29-V31-T30: 1 times
𓋴𓎝𓎡𓌪
S29-V29-V31-V31: 1 times
𓋴𓎝𓎡𓎡
S29-V29-V31A-D36: 1 times
𓋴𓎝𓎢𓂝
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 116 times
- NK: 46 times
- TIP - Roman times: 46 times
- MK & SIP: 13 times
- unknown: 8 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 125 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 89 times
- unknown: 10 times
- Nubia: 4 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- zu Grunde gehen: 63 times
- untergehen; zu Grunde gehen: 48 times
- untergehen, zu Grunde gehen: 40 times
- vernichten: 29 times
- untergehen: 10 times
- (Zeit) verbringen: 6 times
- vernichten; beseitigen: 6 times
- beseitigen: 6 times
- vergehen: 5 times
- (Zeit) vergehen lassen: 4 times
- mahlen: 3 times
- zermürben, kleinkriegen: 3 times
- untergehen; zu Grunde gehen; vernichten; beseitigen: 2 times
- (aus)führen: 1 times
- zermürben, kleinmachen: 1 times
- vernichten, zu Grunde richten: 1 times
- zu Grunde gehen, vergehen: 1 times
Part of speech
- verb: 229 times
- verb_3-inf: 229 times
- active: 102 times
- suffixConjugation: 96 times
- infinitive: 38 times
- singular: 21 times
- masculine: 16 times
- participle: 9 times
- n-morpheme: 8 times
- pseudoParticiple: 6 times
- imperative: 6 times
- plural: 4 times
- prefixed: 4 times
- relativeform: 4 times
- feminine: 3 times
- t-morpheme: 3 times
- passive: 3 times
- special: 2 times
- w-morpheme: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber