ḥꜣ.tjt

 Main information

• das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle); das beste Salböl german translation
• best oil english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 100440 lemma id
• Wb 3, 28.8-12; Koura, Öle, 40 f., 137 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

mnš,t 1 tpnn 1 //[92,6]// msḏr-(j)ꜥꜣ 1 ḥꜣ,t(j)t 1 bꜣq 1
Roter Ocker: 1, Kreuzkümmel: 1, „Eselsohr“-Pflanze (?): 1, Bestes (Öl): 1, Olivenöl: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//91,2-93,5 = Eb 764-782: Heilmittel gegen Ohrenprobleme, $nssq$-Haarausfall und anderes: [92,5]
IBcCBhTGwxUS5kZLrACWAGjc2NE sentence id
[...] //[23a]// [...] wn mrḥ,t ḫft-ḥr-n kꜣ n(,j) jmꜣḫ,w Ṯṯj //[23b]// [...] sṯj-ḥꜣb ḥkn,w sfṯ nẖnm twꜣ,(w)t ḥꜣt,t ꜥš ṯḥn,w.pl
Opening of the $mrḥ.t$-oil in front of the dignified Tjetji. Festduft-Öl; Hekenu-Öl; Sefetj-Öl; Nechenem-Öl; Tewaut-Öl; bestes Koniferenöl; (bestes) Libyeröl.
sawlit:Stele des Tjetji (BM EA 614)//〈Stele des Tjetji (BM EA 614)〉: [23a]
IBUBdyAya6vKjUq6jw6rhILAkzo sentence id
//[1.1]// z(ꜣ)ṯ //[1.2]// snṯr sḏ,t //[1.3]// sṯj-ḥ(ꜣ)b 1 //[1.4]// ḥkn,w 1 //[1.5]// sfṯ 1 //[1.6]// nẖnm 1 //[1.7]// twꜣ,wt 1 //[1.8]// ḥꜣ,tt ꜥš 1 //[1.9]// ḥꜣ,tt ṯḥn,w 1 //[1.10]// ꜥrf wꜣḏ(,w) 1 //[1.11]// 〈〈ꜥrf〉〉 msdm,t 1 //[1.12]// wnḫ,wj 2 //[1.13]// snṯr sḏ,t 1 //[1.14]// qbḥ,w ṯꜣ.wj 2 //[1.15]// ḫꜣw,t 1 //[1.16]// ḥtp-nswt 2
Libation, Weihrauchfeuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechenem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Öl, 1 (mal) Bestes des Koniferenöls, 1 (mal) Bestes des libyschen Öls, 1 Beutel grüne Schminke, 1 Beutel schwarze Augenschminke (Bleiglanz), 2 (mal) Stoffstreifen-Paar, 1 (mal) Weihrauchfeuer, 2 (mal) Wasserspende (und) beide Duftkugel, 1 (mal) Opferplatte, 2 Königsopfer;
bbawgrabinschriften:Kalksteinblock (Nordwand)//Opferliste: [1.1]
IBUBd4F5kH4AUkymhhT7zUR9nsc sentence id
jn mri̯=k ꜥnḫ=k Ḥr,w ḥr(,j)-tp mꜥnḫ,t=f n.t mꜣꜥ,t ḫtm=k w ꜥꜣ.du p,t ḫsf=k w ḫsf.w=s ḏr šdi̯.t=k kꜣ n(,j) Ppy r p,t tn //[P/F/W inf A 29= 94]// 〈ḫr〉 šps.w nṯr n mri̯.w nṯr twꜣ.w ḥr ḏꜥm.pl=sn mnhz.w tꜣ-šmꜥ.w ḥbs.w m jdm,jt ꜥnḫ.w m d(ꜣ)b zwr.w //[P/F/W inf A 30= 95]// m jrp wrḥ.w m ḥꜣ,tt mdwi̯=f ḥr-tp Ppy ḫr nṯr-ꜥꜣ sjꜥ=f Ppy n nṯr-ꜥꜣ
Willst du, daß du lebst, (o) Horus, der auf seinem Stab der Wahrheit ist, dann darfst du nicht die beiden Türflügel des Himmels verschließen und darfst nicht seine Verwehrenden (Türen) verwehren, bevor du den Ka des Pepi zu diesem Himmel mitgenommen hast, {(wissen)} 〈zu〉 den Vornehmen des Gottes, zu denen, die der Gott liebt, die sich auf ihre $ḏꜥm$-Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten, die sich mit $jdmj.t$-Leinenstoff bekleiden, die von Feigen leben, die vom Wein trinken, die sich mit bestem Salböl salben, damit er beim Großen Gott für Pepi spreche und damit er Pepi zum Großen Gott gelangen lasse.
bbawpyramidentexte:〈Fläche über und links neben dem Sarkophag〉//PT 440: [P/F/W inf A 28 = 93]
IBUBd4hNlQ8Qh0TOjMkK0mYnL9k sentence id
//[1]// (rḏj) nsw,t m ḥtp 〈rḏj〉 I͗npw m ḥtp //[2]// nfr jrj-jḫ,t-pr-ꜥꜣ sšm-tꜣ jmj-rʾ-ꜣbw jrj-jḫ,t-nsw,t //[3]// Ḫwfw-ꜥnḫ //[4]// snṯr wꜣḏ ḥꜣt,t tʾ-wr tʾ-rtḥ jrp jšd rʾ-nb //[5]// jḫ,t nb.t n(,t) rʾ-nb //[6]// wꜥḥ dꜣb,w nbs nq,t sṯ,t sšr ꜣpd.w ⸮bꜣ?-šmꜥ nfr mnḫ,t
Möge der König als Opfer geben und möge Anubis als Opfer geben (an den) Jüngling (?), den Aufseher des Palastes, den Landleiter, Vorsteher von Abydos, den Königsvertrauten Chufuanch: Weihrauch, grüne Augenfarbe, bestes Salböl, wr-Brot und rtḥ-Brot, Wein und Fruchtbrei täglich sowie alle Dinge jeden Tag. Erdmandel, Feige, Christdorn(frucht?), Sykomorenfeige, Gebäck, Leinenzeug, Geflügel, Leoparden(fell?), gutes Gewebe und ein Gewand.
bbawfelsinschriften:Elephantine 1-2//〈TEXT〉: [1]
IBUBd0t4Y9hv40cWnRpIBYWXpWc sentence id

 ḥꜣ.tjt in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. ṯḥn.w, "libysches Öl" | "Libyan oil"
  3. ꜥš, "Harz; Öl (von Koniferen)" | "resin; oil (of a coniferous tree)"

 Same root as

 Written forms

F4-X1-X1: 43 times

𓄂𓏏𓏏


F4: 7 times

𓄂


F4-X1-X1-W78A-W78A: 3 times

Cannot be displayed in unicode


F4-X1-X1-W78A: 3 times

Cannot be displayed in unicode


F4-X1: 3 times

𓄂𓏏


F4-X1-X1-W201: 2 times

Cannot be displayed in unicode


F4-X1-X1-W2: 2 times

𓄂𓏏𓏏𓎰


F4-X1-X1-O21C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F4-X1-X1-W11: 1 times

𓄂𓏏𓏏𓎼


F4-V13: 1 times

𓄂𓍿


F4-X1-X1-W30: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F4-Z1-D36-X1-X1: 1 times

𓄂𓏤𓂝𓏏𓏏


F4-D36-X1-X1: 1 times

𓄂𓂝𓏏𓏏


X1: 1 times

𓏏


F4-X1-X1-X1: 1 times

𓄂𓏏𓏏𓏏


F4-X1-X1-W29: 1 times

Cannot be displayed in unicode


X1-X1: 1 times

𓏏𓏏


F4-X1-X1-M39: 1 times

𓄂𓏏𓏏𓇨


F4-X1-X1-W10B-W118: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F4-X1-X1-W24-Z2: 1 times

𓄂𓏏𓏏𓏌𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy