ḥꜣ.tjt
Main information
• das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle); das beste Salböl
german translation
• best oil
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 100440
lemma id
• Wb 3, 28.8-12; Koura, Öle, 40 f., 137 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
mnš,t 1 tpnn 1 //[92,6]// msḏr-(j)ꜥꜣ 1 ḥꜣ,t(j)t 1 bꜣq 1
Roter Ocker: 1, Kreuzkümmel: 1, „Eselsohr“-Pflanze (?): 1, Bestes (Öl): 1, Olivenöl: 1.
IBcCBhTGwxUS5kZLrACWAGjc2NE
sentence id
[...] //[23a]// [...] wn mrḥ,t ḫft-ḥr-n kꜣ n(,j) jmꜣḫ,w Ṯṯj //[23b]// [...] sṯj-ḥꜣb ḥkn,w sfṯ nẖnm twꜣ,(w)t ḥꜣt,t ꜥš ṯḥn,w.pl
Opening of the $mrḥ.t$-oil in front of the dignified Tjetji. Festduft-Öl; Hekenu-Öl; Sefetj-Öl; Nechenem-Öl; Tewaut-Öl; bestes Koniferenöl; (bestes) Libyeröl.
IBUBdyAya6vKjUq6jw6rhILAkzo
sentence id
//[1.1]// z(ꜣ)ṯ //[1.2]// snṯr sḏ,t //[1.3]// sṯj-ḥ(ꜣ)b 1 //[1.4]// ḥkn,w 1 //[1.5]// sfṯ 1 //[1.6]// nẖnm 1 //[1.7]// twꜣ,wt 1 //[1.8]// ḥꜣ,tt ꜥš 1 //[1.9]// ḥꜣ,tt ṯḥn,w 1 //[1.10]// ꜥrf wꜣḏ(,w) 1 //[1.11]// 〈〈ꜥrf〉〉 msdm,t 1 //[1.12]// wnḫ,wj 2 //[1.13]// snṯr sḏ,t 1 //[1.14]// qbḥ,w ṯꜣ.wj 2 //[1.15]// ḫꜣw,t 1 //[1.16]// ḥtp-nswt 2
Libation, Weihrauchfeuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechenem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Öl, 1 (mal) Bestes des Koniferenöls, 1 (mal) Bestes des libyschen Öls, 1 Beutel grüne Schminke, 1 Beutel schwarze Augenschminke (Bleiglanz), 2 (mal) Stoffstreifen-Paar, 1 (mal) Weihrauchfeuer, 2 (mal) Wasserspende (und) beide Duftkugel, 1 (mal) Opferplatte, 2 Königsopfer;
IBUBd4F5kH4AUkymhhT7zUR9nsc
sentence id
jn mri̯=k ꜥnḫ=k Ḥr,w ḥr(,j)-tp mꜥnḫ,t=f n.t mꜣꜥ,t ḫtm=k w ꜥꜣ.du p,t ḫsf=k w ḫsf.w=s ḏr šdi̯.t=k kꜣ n(,j) Ppy r p,t tn //[P/F/W inf A 29= 94]// 〈ḫr〉 šps.w nṯr n mri̯.w nṯr twꜣ.w ḥr ḏꜥm.pl=sn mnhz.w tꜣ-šmꜥ.w ḥbs.w m jdm,jt ꜥnḫ.w m d(ꜣ)b zwr.w //[P/F/W inf A 30= 95]// m jrp wrḥ.w m ḥꜣ,tt mdwi̯=f ḥr-tp Ppy ḫr nṯr-ꜥꜣ sjꜥ=f Ppy n nṯr-ꜥꜣ
Willst du, daß du lebst, (o) Horus, der auf seinem Stab der Wahrheit ist, dann darfst du nicht die beiden Türflügel des Himmels verschließen und darfst nicht seine Verwehrenden (Türen) verwehren, bevor du den Ka des Pepi zu diesem Himmel mitgenommen hast, {(wissen)} 〈zu〉 den Vornehmen des Gottes, zu denen, die der Gott liebt, die sich auf ihre $ḏꜥm$-Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten, die sich mit $jdmj.t$-Leinenstoff bekleiden, die von Feigen leben, die vom Wein trinken, die sich mit bestem Salböl salben, damit er beim Großen Gott für Pepi spreche und damit er Pepi zum Großen Gott gelangen lasse.
IBUBd4hNlQ8Qh0TOjMkK0mYnL9k
sentence id
//[1]// (rḏj) nsw,t m ḥtp 〈rḏj〉 I͗npw m ḥtp //[2]// nfr jrj-jḫ,t-pr-ꜥꜣ sšm-tꜣ jmj-rʾ-ꜣbw jrj-jḫ,t-nsw,t //[3]// Ḫwfw-ꜥnḫ //[4]// snṯr wꜣḏ ḥꜣt,t tʾ-wr tʾ-rtḥ jrp jšd rʾ-nb //[5]// jḫ,t nb.t n(,t) rʾ-nb //[6]// wꜥḥ dꜣb,w nbs nq,t sṯ,t sšr ꜣpd.w ⸮bꜣ?-šmꜥ nfr mnḫ,t
Möge der König als Opfer geben und möge Anubis als Opfer geben (an den) Jüngling (?), den Aufseher des Palastes, den Landleiter, Vorsteher von Abydos, den Königsvertrauten Chufuanch: Weihrauch, grüne Augenfarbe, bestes Salböl, wr-Brot und rtḥ-Brot, Wein und Fruchtbrei täglich sowie alle Dinge jeden Tag. Erdmandel, Feige, Christdorn(frucht?), Sykomorenfeige, Gebäck, Leinenzeug, Geflügel, Leoparden(fell?), gutes Gewebe und ein Gewand.
IBUBd0t4Y9hv40cWnRpIBYWXpWc
sentence id
ḥꜣ.tjt in following corpora
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ṯḥn.w, "libysches Öl" | "Libyan oil"
- ꜥš, "Harz; Öl (von Koniferen)" | "resin; oil (of a coniferous tree)"
Same root as
- ḥꜣ.wtj, "der Erste; das Beste" | "first"
- ḥꜣ.wtj, "erster" | ""
- ḥꜣ.wtjw, "Vorfahren" | "ancestors"
- ḥꜣ.t, "Vorderseite; Anfang; Bestes; Spitze" | "forepart; beginning; foremost; best"
- ḥꜣ.t, "vor (jndm.) (lok.); vor (temp.)" | "before"
- ḥꜣ.t, "[ein Gewässer]" | ""
- ḥꜣ.t, "[Gegenstand in Form eines Löwenvorderteils]" | "[an amulet shaped like the forepart of a lion]"
- ḥꜣ.t, "die Vordere (Unterabteilung einer Phyle)" | "Forward (a phyle)"
- ḥꜣ.tj, "Herz" | "heart"
- ḥꜣ.tj, "[ein Schmuckstück (in Herzform)]" | "[heart-shaped medal, for non-military achievement]"
- ḥꜣ.tj, "vorn befindlich" | ""
- ḥꜣ.tjj, "Gefäß ("zum Herz Gehöriges")" | ""
- ḥꜣ.tjw, "[ein feines Leinen]" | "fine-quality linen"
- ḥꜣ.tjt, "vorderes Tau" | "prow rope"
- ḥꜣy.t, "Binde" | ""
- ḥꜣw.t, "Antlitz (des Gottes)" | "face (of a god)"
- ḥꜣwy.t, "Ständer (?); Pfahl (?); Kasten (?)" | "stake (?); pole (?); box (?)"
Written forms
F4-X1-X1-W78A-W78A: 3 times
Cannot be displayed in unicode
F4-X1-X1-W78A: 3 times
Cannot be displayed in unicode
F4-X1-X1-W201: 2 times
Cannot be displayed in unicode
F4-X1-X1-W2: 2 times
𓄂𓏏𓏏𓎰
F4-X1-X1-O21C: 1 times
Cannot be displayed in unicode
F4-X1-X1-W11: 1 times
𓄂𓏏𓏏𓎼
F4-X1-X1-W30: 1 times
Cannot be displayed in unicode
F4-Z1-D36-X1-X1: 1 times
𓄂𓏤𓂝𓏏𓏏
F4-D36-X1-X1: 1 times
𓄂𓂝𓏏𓏏
F4-X1-X1-X1: 1 times
𓄂𓏏𓏏𓏏
F4-X1-X1-W29: 1 times
Cannot be displayed in unicode
F4-X1-X1-M39: 1 times
𓄂𓏏𓏏𓇨
F4-X1-X1-W10B-W118: 1 times
Cannot be displayed in unicode
F4-X1-X1-W24-Z2: 1 times
𓄂𓏏𓏏𓏌𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 368 times
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 324 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 51 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle): 204 times
- bestes Salböl: 78 times
- [Öl]; bestes Salböl: 33 times
- das beste Salböl: 29 times
- das Beste (Salböl): 20 times
- das Beste: 5 times
- (= {HA.t.t}) bestes Salböl: 2 times
- das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle); das beste Salböl: 2 times
- [Öl]: 2 times
- [Öl]; bestes Salböl(steht über 2 Ölsorten): 1 times
- Bestes: 1 times
- 〈bestes Salböl〉: 1 times
- Salböl: 1 times
Part of speech
- substantive: 379 times
- substantive_fem: 379 times
- singular: 374 times
- st_absolutus: 241 times
- feminine: 240 times
- st_constructus: 134 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber