ḥꜣ.tj
Main information
• Herz
german translation
• heart
english translation
• substantive
part of speech
• 100400
lemma id
• Wb 3, 26-27.19
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[rt. 7,10]// nts jri̯=s swrj=k pꜣ sꜣ~mꜥw~nꜣ nts jri̯ 〈=s〉 swrj [=k] //[rt. 7,11]// pꜣ ⸢n,tj⸣ hrp m pꜣ rd 2 n,tj ḥr šmi̯.t m tꜣ mn,t 2 n,t[j] //[rt. 7,12]// ḥr sḫs⸢ḫ⸣ m pꜣ pḥ,wj n,tj ḥr kzi̯.t=f m {n}〈t〉ꜣ jꜣ,t pꜣ zꜣy //[rt. 7,13]// ꜥ,t m pꜣy=f rmn ⸢2⸣ ⸢m⸣ ⸢n⸣ḥb,t=f m tꜣy=f ḏr,t 2 n,tj //[rt. 8,1]// [...] n=f n,tj m-ꜥ=f m jw~ḏꜣ~mꜥj~nꜣ n,tj m mẖt(,w)=f n,tj mꜣꜥ //[rt. 8,2]// [m] [tꜣy] [=f] gg,t 2 ḥnꜥ pꜣ ḥꜣ,tj m wfꜣ=f ḥnꜥ ḏrw,w=f m pꜣy=f //[rt. 8,3]// [...] m tꜣy=f sp,t 2 n,tj ḥr mdwi̯.t m šr,t=f tꜣ bꜥbꜥ.y //[rt. 8,4]// [m] [tꜣy]=f jr,t.du 2.t n,tj ḥr ptrj m tꜣ ṯꜣz(,t) 7 n,(j).t ḏꜣḏꜣ=f
Er (der verdorrte Acker) ist es, der dich trinken wird, oh Samanu, er ist es, der dich trinken wird, oh du, der eingetaucht ist, in die zwei Füße, die gehen, in die zwei Schenkel, die eilen, in das Hinterteil, das sich beugt, in das Rückgrat, den Balken des Körperteils (d.h. des Körpers insgesamt), in seine zwei Schultern, in seinen Nacken, in seine zwei Hände, die für ihn […], der bei ihm ist in dem $jḏmn$, der in seinen Eingeweiden ist, die in Ordnung sind, [in seine] zwei [Nieren], und (sein) Herz, in seine Lunge und seine Seiten, in seinen […], in seine zwei Lippen, die reden, in seine Nase, der Sprudelnden (?), [in] sei[ne] zwei Augen, die sehen, in die sieben Knotenpunkten seines Kopfes.
IBcCImSLhEd5k09gsWFVTNjjXXE
sentence id
yꜣ gmi̯=tw z mj-⸢qd⸣=k r ḏi̯.t jri̯.y=[⸮f?] nꜣ ḫm[_] //[Rand 2]// mtw=k ḫpr mj n,tj ḥr ssm,t jw ḥꜣ,t[j]=[k] ḥnꜥ pꜣy=j mtw=k zꜣw tꜣy=j šꜥ,t jri̯.y=st mtr,w [...]
Nun also, man wird einen Mann deiner Art zu finden wissen (oder: (für gut/geeignet) befinden),
um [ihn] die unbekann[ten Sachen] (?) machen zu lassen;
und du wirst werden wie einer, der auf einem Pferd sitzt,
wobei/während [dein] Her[z] (?) bei meinem ist;
und du wirst/sollst meinen Brief aufbewahren (wörtl.: hüten), damit er als Beweis dient/ein Zeugnis sei.
IBUBdxFDpD3SJ0bsitRNRAWHGAk
sentence id
ḥꜣ,t(j)=f n=〈f〉 m hʾ //[66]// ḥꜣ,t(j).pl
Sein $ḥꜣ.tj$-Herz gehört 〈ihm〉 im Hof der $ḥꜣ.tj$-Herzen.
IBUBd6QahVNcpEY8vH0RPwaQCn8
sentence id
//[10.Person v.r.]// jṯi̯ n=(j) (j)r=k //[12.Person v.r.]// r šdi̯.t ḥꜣ,(tj) pn
(Sprecher A:) Ziehe von mir zu dir, (Sprecher B:) um dieses Herz zu entnehmen.
IBUBdzTaCwejfEnKmGCm5nY8Wvw
sentence id
〈n〉ḥm.n=(j) ṯw m-ꜥ H̱r,t(j) ꜥnḫ=f m ḥꜣ,t(j).pl r(m)ṯ
Ich habe dich vor Cherti gerettet, der von den Herzen der Menschen lebt.
IBUBd0GSPPkWaUovkI896BSwFGw
sentence id
ḥꜣ.tj in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
- ḥꜣ.wtj, "der Erste; das Beste" | "first"
- ḥꜣ.wtj, "erster" | ""
- ḥꜣ.wtjw, "Vorfahren" | "ancestors"
- ḥꜣ.t, "Vorderseite; Anfang; Bestes; Spitze" | "forepart; beginning; foremost; best"
- ḥꜣ.t, "vor (jndm.) (lok.); vor (temp.)" | "before"
- ḥꜣ.t, "[ein Gewässer]" | ""
- ḥꜣ.t, "[Gegenstand in Form eines Löwenvorderteils]" | "[an amulet shaped like the forepart of a lion]"
- ḥꜣ.t, "die Vordere (Unterabteilung einer Phyle)" | "Forward (a phyle)"
- ḥꜣ.tj, "[ein Schmuckstück (in Herzform)]" | "[heart-shaped medal, for non-military achievement]"
- ḥꜣ.tj, "vorn befindlich" | ""
- ḥꜣ.tjj, "Gefäß ("zum Herz Gehöriges")" | ""
- ḥꜣ.tjw, "[ein feines Leinen]" | "fine-quality linen"
- ḥꜣ.tjt, "das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle); das beste Salböl" | "best oil"
- ḥꜣ.tjt, "vorderes Tau" | "prow rope"
- ḥꜣy.t, "Binde" | ""
- ḥꜣw.t, "Antlitz (des Gottes)" | "face (of a god)"
- ḥꜣwy.t, "Ständer (?); Pfahl (?); Kasten (?)" | "stake (?); pole (?); box (?)"
Written forms
F4-X1-Z4-F34: 86 times
𓄂𓏏𓏭𓄣
F4-X1-Z4-F34-Z1: 17 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤
F4-X1-F34-Z2: 7 times
𓄂𓏏𓄣𓏥
F4-X1-Z4A-F34: 5 times
𓄂𓏏𓏮𓄣
F4-X1-Z4-F34-Z1-F51: 5 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤𓄹
F4-X1-F34-F34-F34: 4 times
𓄂𓏏𓄣𓄣𓄣
V28-X1-Z4-F34-Z1-F51: 3 times
𓎛𓏏𓏭𓄣𓏤𓄹
F4-X1-Z4-F34-F51: 3 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓄹
F4-X1-Z1-Z1-F34: 2 times
𓄂𓏏𓏤𓏤𓄣
F4-X1-Z1-F34: 2 times
𓄂𓏏𓏤𓄣
F4-X1-Z1-F34-Z1: 2 times
𓄂𓏏𓏤𓄣𓏤
F4-X1-Z4-F34-Z1-F51-X1: 2 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤𓄹𓏏
V28-X1-F34-Z4-Z1-Z5A: 2 times
𓎛𓏏𓄣𓏭𓏤𓏰
V28-X1-F34-Z4-Z1: 2 times
𓎛𓏏𓄣𓏭𓏤
F4-G43-F34-Z2: 1 times
𓄂𓅱𓄣𓏥
F4-X1-Z7-F34-Z2: 1 times
𓄂𓏏𓏲𓄣𓏥
F4-X1-G43-F34: 1 times
𓄂𓏏𓅱𓄣
F4-Z4A-F34-Z1: 1 times
𓄂𓏮𓄣𓏤
F22-X1-Z4-F34: 1 times
𓄖𓏏𓏭𓄣
F4-X1-Z4-F34-Z1-F51-Z2: 1 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤𓄹𓏥
V28-X1-Z1-Z1-F34-Z1: 1 times
𓎛𓏏𓏤𓏤𓄣𓏤
V28-X1-Z4A-F34-Z1-Z5: 1 times
𓎛𓏏𓏮𓄣𓏤𓏯
V28-X1-Z4A-F34-Z1-F51: 1 times
𓎛𓏏𓏮𓄣𓏤𓄹
V28-X1-Z4A-F34-Z1-X1-F51: 1 times
𓎛𓏏𓏮𓄣𓏤𓏏𓄹
V28-X1-Z4A-F34-X1-Z1-F51: 1 times
𓎛𓏏𓏮𓄣𓏏𓏤𓄹
F4-X1-Z4-F34-Z1-Z5A: 1 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤𓏰
F4-X1-Z7-F34-F34-F34: 1 times
𓄂𓏏𓏲𓄣𓄣𓄣
X1-F4-Z4-F34-Z2: 1 times
𓏏𓄂𓏭𓄣𓏥
F4-X1-Z4-F34-Z2: 1 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏥
F4-X1-Z1-Z4-F34: 1 times
𓄂𓏏𓏤𓏭𓄣
F4-X1-Z4-F34-Z1-Z3A: 1 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤𓏫
F4-X1-Z4-F34-Z3A: 1 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏫
F4-X1-Z7-F34-Z3A: 1 times
𓄂𓏏𓏲𓄣𓏫
F4-X1-Z2-F34: 1 times
𓄂𓏏𓏥𓄣
V28-G1-X1-Z4-F34: 1 times
𓎛𓄿𓏏𓏭𓄣
F4-X1-Z4-F34-Z1-X1-F51: 1 times
𓄂𓏏𓏭𓄣𓏤𓏏𓄹
Used hieroglyphs
- F34: 188 times
- X1: 181 times
- F4: 169 times
- Z4: 134 times
- Z1: 59 times
- F51: 18 times
- Z2: 15 times
- V28: 13 times
- Z4A: 10 times
- Z7: 4 times
- Z5A: 3 times
- Z3A: 3 times
- G43: 2 times
- F22: 1 times
- Z5: 1 times
- G1: 1 times
Dates
- NK: 340 times
- TIP - Roman times: 141 times
- OK & FIP: 80 times
- MK & SIP: 62 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 367 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 214 times
- unknown: 37 times
- Nubia: 3 times
- Eastern Desert: 2 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Herz: 621 times
- Brust o.ä.: 1 times
- Wunsch: 1 times
- Verstand: 1 times
Part of speech
- substantive: 624 times
- singular: 434 times
- st_pronominalis: 280 times
- st_absolutus: 229 times
- plural: 87 times
- st_constructus: 12 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber