ḥsb.w
Main information
• Rechnung; Abrechnung
german translation
• accounting; reckoning
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 109940
lemma id
• Wb 3, 167.18-20; FCD 178; vgl. Lesko, Dictionary II, 140
bibliographical information
Most relevant occurrences
pr,t-ḫrw ḫꜣ tʾ ḥnq,t ḫꜣ kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) ḫꜣ šs mnḫ,t ḫꜣ ḫ,t nb(.t) //[A.3]// nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ.pl n ḥsb ḥ(n)q,t ẖꜣm,t,pl ḏsr,t jꜣ,tt kꜣ.pl rḫs.w snṯr ḥr sḏ,t ⸮ḫnn,t.pl? ḥtp,t ḏfꜣ,w //[A.4]// stp,t(.pl) ḥḏ,t Ḥzꜣ,t pri̯.t ḥr zꜣt.j ḥr ḥtp ꜥꜣ ẖꜣm(,t)-ḫ,t n(.t) ḥw,t-nṯr ṯss.t ḥr {ẖ}〈ḫ〉ꜣy,t //[A.5]// [šps.t] m-bꜣḥ Ḫnt(,j)-jmn,tjw m ḥ(ꜣ)b.pl nb(.pl) n.w pr Wsjr mrr.t ꜣḫ.pl wnm jm n jmꜣḫ {r}ḫ〈r〉 //[A.6]// [nṯr-ꜥꜣ] nb-p,t sꜥḥ mnḫ ꜥꜣ tp(.j) tꜣ ꜥpr ꜣḫ=f r ẖr,t-nṯr jmꜣḫ ḥm-nṯr Qmnn rn=f nfr Wp-wꜣ,t,pl-nḫt mꜣꜥ-ḫrw
Ein Totenopfer (aus) Tausend an Brot und Bier, Tausend an Rindern und Geflügel, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder schönen und reinen Sache, Broten der Zuteilung, Chamet-Bier, Djeseret-Bier, Jatet-Getränk, geschlachteten Rindern, Weihrauch auf der Flamme, Geflügel, Opfer und Speise, ausgewählten Fleischstücken, Milch der Hesat-Kuh, die auf den Boden auf dem großen Altar fließt, und dem Opfer des Tempels, das auf den [erhabenen] Opfertisch gehoben wird vor Chontamenti bei allen Festen des Tempels des Osiris, wovon die Ach-Geister zu essen wünschen, für den Versorgten bei dem [großen Gott], dem Herrn des Himmels, den trefflichen Verklärten, den Großen auf Erden, dessen Ach-Geist für die Nekropole vollkommen ist, den Versorgten, den Priester Qemnen, dessen schöner Name Upuautnacht ist, der Gerechtfertigte.
IBUBd2CYCnMVeEvkmQ90yfEep8o
sentence id
mtn=f tw m ḥꜣb.pl-sd mj tnw wḏb,t ḫꜣi̯.t m jp,t mj ḥsb,w pꜣ ym ḫꜣi̯ m //[19]// ḏꜣ,wt
Möge er dich mit Jubiläumsfesten beschenken, wie die Zahl des Ufer(sandes) gemessen in Oipe und wie die Summe des Meeres gemessen in Handvoll.
IBUBd1pwVoppzECZlZZTLty58rg
sentence id
//[VS;19]// [...] zbi̯=k //[VS;20]// [...] šms,w-n-pr Zꜣ=st zꜣ Ꜥnḫ //[VS;21]// [...] rḏi̯.n=k n=f pꜣ ḥsb //[VS;22]// ꜣṯ,w Jy-jw m-sꜣ
[Siehe?], du schickst ... dem Gefolgsmann des Hauses Sasets(?) Sohn Anch(?), ... (und) du hast ihm diese Rechnung des Verwaltungsleiters Ii-iu(?) danach gegeben.
IBUBd3mED9Dt409WhBvvJmZDYXA
sentence id
nn ḥ{b}s〈b〉,w bꜣk,w //[Rto. 6,7]// [⸮n?] zẖꜣ,w
Es gibt keine Arbeitsabrechnung [für] den Schreiber.
IBUBd9DWgx4CjUKIhEzfaduoNcM
sentence id
//[10,9]// mri̯=k ḥm,t=k m-ẖn(w) ḥsb
(Und) dann sollst du deine Frau auf angemessene Weise lieben.
IBUBd2ZGRyKKM00miEvkasFMsu8
sentence id
ḥsb.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- sawlit
Best collocation partners
- ẖꜣm.t, "[Beiwort des Bieres]" | "[a kind of beer]"
- ḫꜣ, "Tausend; tausend" | "thousand"
- Ḫꜥ-m-Wꜣs.t, "Chai-em-Waset" | ""
Same root as
- Ḥsb.w, "Der Geschlachtete (11. u.äg. Gau)" | "Slaughtered(-steer) (11th nome of Lower Egypt)"
- ḥsb, "zerbrechen" | "to break"
- ḥsb, "Bruch (eines Knochens)" | "fracture (of a bone) (med.)"
- ḥsb, "[mit dem Wurfholz jagen]" | "[to hunt with a throwstick]"
- ḥsb, "Kreuzband" | ""
- ḥsb, "1/4 Arure (Flächenmaß)" | "one quarter of an aroura"
- ḥsb, "rechnen; zählen; zuteilen" | "to count; to reckon; to distribute"
- ḥsb, "Konskribierter; Rekrutierter ("Gezählter")" | "enlistee (for compulsory work)"
- ḥsb, "Abrechnung; Zuteilung ("das Berechnen")" | "accounting; distribution"
- ḥsb, "Boden" | "ground"
- ḥsb.w, "Paste (?)" | ""
- ḥsb.w, "die Diener; die Verehrer (eines Gottes)" | "worker"
- ḥsb.t, "Verrechnetes (von Abgaben)" | "portion (of quota achieved)"
- ḥsb.t, "Messer" | ""
- ḥsb.t, "Gewürm im Bauch (?)" | ""worms" (fig.) (med.)"
- ḥsb.t, "Arbeitssoll" | "quota"
- ḥsb.t, "Berechnung; Dimensionierung" | ""
Written forms
V28-S29-D58-G43-Aa2-Y2: 2 times
𓎛𓋴𓃀𓅱𓐎𓏝
V28-D58-O34-Aa2-O34-Z7: 1 times
𓎛𓃀𓊃𓐎𓊃𓏲
V28-S29-D58-Aa2: 1 times
𓎛𓋴𓃀𓐎
V28-D58-S29-Z7-Y1-A24: 1 times
𓎛𓃀𓋴𓏲𓏛𓀜
V28-S29-.: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-S29-D58-Aa2-Y2: 1 times
𓎛𓋴𓃀𓐎𓏝
Used hieroglyphs
- V28: 8 times
- D58: 7 times
- S29: 7 times
- Aa2: 6 times
- Y2: 3 times
- O34: 2 times
- Z7: 2 times
- G43: 2 times
- Y1: 2 times
- A24: 1 times
- .: 1 times
Dates
- MK & SIP: 11 times
- NK: 7 times
- TIP - Roman times: 1 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Abrechnung: 9 times
- Rechnung: 7 times
- Rechnung; Abrechnung: 4 times
Part of speech
- substantive: 20 times
- substantive_masc: 20 times
- singular: 19 times
- st_absolutus: 18 times
- masculine: 17 times
- st_constructus: 2 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber