šps.w

 Main information

• Herrlichkeit; Reichtümer; Opfergaben german translation
• costly offerings english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 153880 lemma id
• Wb 4, 450.16-451.6; FCD 264; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 615; Wilson, Ptol. Lexikon, 1002 bibliographical information

 Most relevant occurrences

bw rḫ p(ꜣy)=f ⸮šps[,y]? //[4.11]// [...]
Sein Reich[tum(?)] kann/weiß nicht [...
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [4.10]
IBUBd3jbBpbTDUf2nT3w4s8pF58 sentence id
jw šps,w Wnjs m p,t jw wsr=f m ꜣḫ,t //[502]// mj (J)tm(,w) jt(j)=f msi̯ sw
Unas' Herrlichkeit ist am Himmel, seine Macht ist im Horizont, wie (bei) Atum, seinem Vater, der ihn geschaffen hat.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 273 + PT 274: [501]
IBUBd0w5iH0KK080pvDVXYWYUQ4 sentence id
//[T/A/E 29= 320]// [jw] šps,w Ttj m p,t jw wsr n(,j) Ttj m ꜣḫ,t mj (J)tm(,w) jt(j)=f msi̯ sw
Tetis Herrlichkeit ist am Himmel, die Macht des Teti ist im Horizont, wie (bei) Atum, seinem Vater, der ihn geschaffen hat.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 273 + PT 274: [T/A/E 29 = 320]
IBUBd5L8vl2dMEdLghetQ3Uc8bE sentence id
jri̯.n ḥm=f nn m zp.wpl=f ꜣḫ.pl n j⸢tj⸣=⸢f⸣ Wsjr ḫnt,j-⸢jmn,tt⸣ //[120]// nb-Ꜣb[ḏ{t}(,w)] mri̯ ḫwi̯.t=w n=f ḥr šps ⸢jri̯.n⸣ ⸢=j⸣ ⸢n⸣ ⸢=f⸣ ⸢m⸣ //[121]// h⸢b⸣=f ḥr-n,t[t] Ꜣbḏ{t}(,w) r sḥtp=f r shru̯ //[122]// kꜣ=f m-ꜥ ẖr(,t)-hrw n.t rꜥw-nb r ḏi̯.t ⸢r⸣ ⸢=f⸣ p[_] [...] //[123]// [...] ⸢jm(,j).t⸣ Tꜣ,du ⸢jm⸣ [...] ḫnt,j kꜣr=sn
Seine Majestät hat das durchgeführt in Form von herrlichen Taten für seinen Vater Osiris Chontamenti, den Herrn von Abydos; der (=Osiris) sie (=die Tempelangehörigen) für ihn (=den König) schützen will wegen der Herrlichkeit, die ich gemacht habe für ihn, ..?... indem er ..?.. und weil Abydos ihn (=den Osiris) befriedigen soll und sein Ka zufriedenstellen soll durch die Gaben des täglichen Bedarfs und um ihm zu geben ...?... die in den beiden Länder (Ägypten) dort sind und die vor ihrer Kapelle sind.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [119]
IBUBdxlu7qeEBEdlh4j3j6H4hCo sentence id
nṯr=s pw m nb-mꜣꜥ,t nb ḏf(ꜣ) ꜥꜣ šps(,w)
Dieser ihr (Stadt) Gott ist Herr der Maat, Herr der Speisen, großerhaben.
tb:pLondon BM 9901 (pHunefer)//Tb 183: [36]
IBUBdznNP2JdYUVWsn4282tPAI0 sentence id

 šps.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. wsr.w, "Macht; Reichtum" | "strength; wealth"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. shru̯, "zufriedenstellen; beruhigen; erfreuen" | "to make content; to satisfy"

 Same root as

 Written forms

N37-Q3-M23-G43: 1 times

𓈙𓊪𓇓𓅱


A50-A50-A50: 1 times

𓀻𓀻𓀻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy