špss
Main information
• Herrliches; Kostbarkeiten
german translation
• riches; wealth; precious things
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 153940
lemma id
• Wb 4, 453.1-8; FCD 265
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple,
mouth of Nekhen in the temple of Satet,
the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests,
Royal seal-bearer and sole friend (of the King),
one over the secrets of the king in the army,
who hears what only a single (man) may hear,
to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten,
one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...],
one who is over the sealings,
overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king,
one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries,
one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival,
one who received presents from the riches that the king gives out in the palace,
chief of praise in the divine barge in front of the god,
one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U
sentence id
//[17]// nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ rꜥw ꜥnḫ nfr n nbw ḏꜥm n nṯr.pl mḥ Tꜣ.du m nḫt,w n ḫpš=f špss.ı͗pl m kꜣ,t.pl ꜥ.du=f sꜣ sms,w n Ptḥ-Tꜣ-twnn wtt n=f rḫ,yt nswt-bj,tj nb-Tꜣ.du //[18]// Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, lebendige vollkommene Sonne aus Gold, Elektrum der Götter, der die beiden Länder (= Ägypten) mit den Siegen seines Sichelschwerts und mit Kostbarkeiten aus eigener Hände Arbeit füllt, der älteste Sohn des Ptah-Tatenen, der ihm (= Ramses II.) die rechit-Menschen erschuf, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
IBUBdQbfawOFAETZoxnjWaSFQNg
sentence id
špss{,t} ⸢ḫt⸣ tꜣ
riches are throughout the land,
IBUBdyvCfSTuSkYZvWuTcpDpfTg
sentence id
jnk ḫḏ.y nfr špss
I am one rich in goodness and nobility;
IBUBd0Ys1eWNokFNvlRcLjAqMyQ
sentence id
wr sw r špss=[⸮k?]
Es ist (deshalb) wichtiger als [deine?] Reichtümer.
IBUBd63vwjBaJ0mVkXH0Fz8M1qQ
sentence id
špss in following corpora
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- rʾ-ꜥꜣ, "Türöffnung" | ""
- ztj.w, "die Nubier" | "Nubians"
Same root as
- Šps.w, "Reichtümer" | ""
- Šps.t, "[Nilpferdgöttin]" | ""
- Špsj, "Schepesi (Gott von Hemopolis);" | ""
- šps, "Grabstein" | "tomb-chapel"
- šps, "Statue; Abbild" | "statue; likeness"
- šps, "[Pflanze oder Frucht (offizinell)]" | "[a plant (cinnamon?) (med.)]"
- šps.j, "[ein Krug]" | "libation vase"
- šps.j, "erhaben; herrlich" | "splendid; noble"
- šps.w, "Vornehmer" | "noble"
- šps.w, "Herrlichkeit; Reichtümer; Opfergaben" | "costly offerings"
- šps.w, "Vornehmer" | ""
- šps.ww, "die Vornehmen" | ""
- šps.wt, "Edelfrauen" | ""
- šps.t, "vornehme Frau" | "noblewoman"
- šps.t, "Prächtige" | ""
- šps.t, "[ein Krug (im Kult)]" | "[a ritual jar]"
- šps.t, "Favoritin" | "favorite"
- šps.t, "Statue; Abbild" | ""
- šps.t, "Vornehme" | ""
- špsi̯, "erhaben sein; ausstatten" | ""
- špss, "Vornehmer" | "noble (an esteemed person)"
- špss, "Prächtiger (viele Götter)" | "Shepsy"
- špss, "erhaben; herrlich" | "noble; splendid"
- špss, "erhaben sein; prächtig ausstatten" | ""
- špss.t, "vornehme Dame" | "noblewoman"
Written forms
A50-S29-S29-Y1-Z2: 8 times
𓀻𓋴𓋴𓏛𓏥
A50A-S29-S29: 1 times
Cannot be displayed in unicode
A51-S29-S29-Y1: 1 times
𓀼𓋴𓋴𓏛
N37A-Q3-S29-S29-A50: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N37A-Q3-S29-S29-A50-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
A50-S29-S29-Y1: 1 times
𓀻𓋴𓋴𓏛
A50-S29-S29-X1-Y1-Z3A: 1 times
𓀻𓋴𓋴𓏏𓏛𓏫
A50-S29-S29-Z7-Y1-Z2: 1 times
𓀻𓋴𓋴𓏲𓏛𓏥
A50B-S29-S29-Y1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
A51-S29-S29-Y1-Z2: 1 times
𓀼𓋴𓋴𓏛𓏥
A50-S29-Z7-Y1-Z2: 1 times
𓀻𓋴𓏲𓏛𓏥
A50-S29-S29-Y1-Z7-Z2: 1 times
𓀻𓋴𓋴𓏛𓏲𓏥
A51A-S29-S29: 1 times
Cannot be displayed in unicode
A50B-S29-S29-Y1-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 16 times
- NK: 14 times
- OK & FIP: 2 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 19 times
- unknown: 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Kostbarkeiten: 25 times
- Herrliches: 6 times
- Herrliches; Kostbarkeiten: 3 times
Part of speech
- substantive: 34 times
- substantive_masc: 34 times
- singular: 33 times
- st_absolutus: 29 times
- masculine: 28 times
- st_pronominalis: 5 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber