qbḥ.w

 Main information

• Wassergebiet; Wasservogelgebiet german translation
• watery region (habitat of birds) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 160340 lemma id
• Wb 5, 29.5-13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[X+6.x+4]// _ jni̯=f _ n rḫ,y[t] [...] ⸢swꜣḏ⸣=f šnj-tꜣ //[X+6.x+5]// wšr sbnrj=f ḫt srd=f [Npr,j] sḫpr=f ⸮rnp,y[t]? //[X+6.x+6]// sbi̯.tj jni̯=f [ꜣ]pd.pl m qbḥ,w [...] jp.n ẖ,t=f jm,j.t.pl=f //[X+7.1]// [...]
[---] (???-pflanzen), indem er [---] den Untertanen bringt (?); indem er das "Haar der Erde" (d.h. die Pflanzen) gedeihen lässt, das verdorrt (ist); indem er das Holz (d.h. die auf Bäumen hängenden Früchte) süß werden lässt; indem er [Nepri (d.h. das Getreide)] wachsen lässt; indem er frische Pflanzen (wieder) entstehen lässt, die zugrunde gegangen waren; indem er Vögel von der Wasserstelle von [---] bringt; nachdem sein Leib zählte/berechnete, was in [ihm (?)] war [---]
sawlit:pBM EA 10475//Recto: Königseulogie: [X+6.x+4]
IBUBdzrqJhMIoUwtr4EMzMKVuyg sentence id
//[19]// mꜣꜣ=tw ḥw,t=f mj zš n ꜣḫ-bj,t ḥr sgb m wr[d.pl] ḥr mzꜣ,t.pl ꜣpd nb n.w qbḥ.pl
Sein Tempel wird wie das (vogelreiche) Sumpfgebiet von Chemnis angesehen, gemäß dem Geschrei der Wasservögel, der Gänse und jedes Vogels der Wassergebiete.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [19]
IBUBd9NEMUbWX0TGv0KlHiVLfYI sentence id
⸢zn⸣ //[126]// qbḥ(,w) n Ḏḥwtj mw n Ḥꜥpj n nb-ꜣḫ,t m rn=f pwy n pnz.w tꜣ
Das Himmelsmeer(?) ist für Thot aufgetan, das Wasser des Hapi für den Herrn des Horizontes in jenem seinem Namen "Erdkneter"(?).
tb:pHannover KM 1970.37 (pBrocklehurst)//Tb 062: [125]
IBUBd9wfWWqF3kyZocdB2Xqykkc sentence id
//[Fr. 8, 1]// [...]=n ḥr ṯꜣ[_] [...] //[Fr. 8, 2]// [...] [___]=n n [...] //[Fr. 8, 3]// [...] [___]=n ḥr ⸮bꜣḥ? [...] //[Fr. 8, 4]// [...] [q]bḥ [...]
...] wir [...] auf [... ...] wir/uns von/für [... ...] wir [...] auf dem Phallus (?) [... ...] Wasservögel(reservoir?) [...
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Pleasures of Fishing)〉//The Pleasures of Fishing and Fowling: [Fr. 8, 1]
IBUBd7XQWPWB3EnqiejOotQjAqk sentence id
zn n=j qbḥ,w
Das Himmelswasser ist mir aufgetan.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 149: [941]
IBUBd0Y3JjQ0Z0OLgJWsyUQMTyQ sentence id

 qbḥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫḏw, "[Wasservögel]" | ""
  2. sbnj, "angenehm machen" | "to make sweet (i.e., pleasant)"
  3. sr.t, "Graugans" | "grey goose"

 Same root as

 Written forms

N29-D58-V28-W15-G41-N35A: 1 times

𓈎𓃀𓎛𓏁𓅯𓈗


N29-D58-V28-W15-N35A-Z2-N25: 1 times

𓈎𓃀𓎛𓏁𓈗𓏥𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy