sqbḥ
Main information
• erquicken
german translation
• to refresh; to give ease to
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 146110
lemma id
• Wb 4, 305.14-15; FCD 250; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 559
bibliographical information
Most relevant occurrences
sqbḥ=s ḥꜣ,t(j) n(,j) nṯr-ꜥꜣ jm hrw=f n(,j) rs sqbḥ=s={j} ḥꜣ,t(j) n(,j) Ppy pn 〈n〉=〈f〉 jm n ꜥnḫ wꜥb=s //[P/C ant/W 6= 395]// Ppy pn snṯri̯=s Ppy pn
Wie sie das Herz des Großen Gottes erquickt hat an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz dieses Pepi für {mich} 〈ihn〉 damit um des Lebens willen, indem sie diesen Pepi rein macht und diesen Pepi (durch Räucherung) reinigt.
IBUBd6j5HTEspU1Ji9RpOWpLoZo
sentence id
sqbḥ.w=s //[M/C med/E 7= 562]// ḥꜣ,t(j) n(,j) nṯr-ꜥꜣ jm hrw=f n(,j) rs sqbḥ=s ḥꜣ,t(j) n(,j) Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw n=f jm n ꜥnḫ wꜥb=s //[M/C med/E 8= 563]// Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw snṯri̯=s Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw
Wie sie das Herz des Großen Gottes erquicken wird an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz des Nemti-em-za-ef Merenre für ihn damit um des Lebens willen, indem sie Nemti-em-za-ef Merenre rein macht und Nemti-em-za-ef Merenre (durch Räucherung) reinigt.
IBUBdzisgDZs1EutlWczgXprukM
sentence id
jri̯=k tr.pl r sḫpr jri̯.y=k //[11]// nb pr,t r sqbḥ=sn hh dp=st tw
Du hast die Jahreszeiten erschaffen, um alles, was du erschaffen hat, wachsen zu lassen - den Winter, um sie zu erquicken und die Hitze, damit sie dich spüren.
IBUBd88b9casVkE4nc9D9GT1WGo
sentence id
ḏi̯=f ⸢wsr⸣ m tꜣ ꜣḫ m dwꜣ,t pri̯ bꜣ sqbḥ=f m ḥw,t
Möge er Macht auf Erden, Wirkungsmächtigkeit in der Unterwelt und das Herauskommen des Ba, gewähren, damit er sich im Grab erfrischen kann.
IBUBd0TW8Qc1ckQFkGBKLufNimA
sentence id
sqbḥ in following corpora
- bbawamarna
- bbawpyramidentexte
Best collocation partners
- snṯr, "räuchern; reinigen" | "to cense; to purify"
- ḥꜣ.tj, "Herz" | "heart"
- =s, "[Suffix Pron.sg.3.f.]" | "she; her; hers (suffix pron. 3rd per. fem. sing.)"
Same root as
- Qbḥ.wj, "Ägypten" | ""
- Qbḥ.wt, "Wasserspenderin" | "Heavenly-serpent"
- qbḥ, "Wasserspender" | "water pourer"
- qbḥ, "sterben" | "to die"
- qbḥ, "kühl sein; kühlen; libieren; Libation darbringen" | ""
- qbḥ, "Wasserspender" | ""
- qbḥ.yt, "Libationsgefäß" | "libation vessel"
- qbḥ.w, "Kühlung" | "coolness"
- qbḥ.w, "Libationsgefäß" | "libation vase"
- qbḥ.w, "Wasser; Wasserspende" | "libation water; water"
- qbḥ.w, "Wassergebiet; Wasservogelgebiet" | "watery region (habitat of birds)"
- qbḥ.w, "Wassergebiet (des Himmels)" | "watery region (mythological)"
- qbḥ.w, "Wasservögel" | "water fowl"
- qbḥ.w, "Qebehu (Gebiet des 1.Kataraktes, Ort der Nilquellen)" | ""
- qbḥ.wj, "zum Wassergebiet Gehöriger" | ""
- qbḥ.wj, "zum Wassergebiet gehörig" | ""
- qbḥ.wj, "Tempel (Ägyptens)" | ""
Written forms
S29-N29-D58-W15: 1 times
𓋴𓈎𓃀𓏁
S29-N29-D58-W43: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 4 times
- NK: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 6 times
- verb_caus_3-lit: 6 times
- suffixConjugation: 5 times
- active: 5 times
- w-morpheme: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber