snṯr
Main information
• räuchern; reinigen
german translation
• to cense; to purify
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 138650
lemma id
• Wb 4, 180.7-15
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Vso. 7,10]// j:nḏ ḥr Sḫm,t-Bꜣ[s,t] ⸢jy⸣.t.tj ⸢zp-2⸣ ⸢ḥtp⸣.tj [m]-⸢ḥt⸣p,w n 〈mn〉 ms[i̯] [n] [mn,t] [mj] [ḥtp.n] //[Vso. 7,11]// Rꜥ hꜣy ⸮{r}? ⸮〈m〉? p[,t] [mj] ḥtp.n Rꜥ [h]ꜣy r ⸢tꜣ⸣ ⸢mj⸣ ḥtp.n nb,w,pl-Jwn,w ḥr [...] //[Vso. 7,12]// mj ḥtp.n ꜣḫ[.w.pl] ḥr ⸢snṯr⸣[j]
Sei gegrüßt, Sachmet-Ba[stet], willkommen, willkommen in Frieden, willkommen zu NN, geboren [von der NN, wie] Re [zur Ruhe ging], hinabsteigend {zum} 〈vom〉 Himmel, [wie] Re zur Ruhe ging, hinabsteigend zur Erde, wie die Herren von Heliopolis zur Ruhe gingen beim/durch [---], wie die Ach-Geister zur Ruhe gingen durch Beweihräucherung.
IBUBd8GsetbgVk0Pmh3oHN3j7NI
sentence id
sqbḥ=s ḥꜣ,t(j) n(,j) nṯr-ꜥꜣ jm hrw=f n(,j) rs sqbḥ=s={j} ḥꜣ,t(j) n(,j) Ppy pn 〈n〉=〈f〉 jm n ꜥnḫ wꜥb=s //[P/C ant/W 6= 395]// Ppy pn snṯri̯=s Ppy pn
Wie sie das Herz des Großen Gottes erquickt hat an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz dieses Pepi für {mich} 〈ihn〉 damit um des Lebens willen, indem sie diesen Pepi rein macht und diesen Pepi (durch Räucherung) reinigt.
IBUBd6j5HTEspU1Ji9RpOWpLoZo
sentence id
[rʾ] [⸮snṯr?] [m] [snṯr] //[2,12]// [ḏd]-⸢mdw⸣ wꜥb Ḥr snṯr.n=f sw m jr,t=f n,t ḏ,t=f
[Spruch des ⸮Räucherns? mit Weihrauch; Rezitation]: "Horus ist rein, er hat sich mit seinem eigenen Auge (zur Reinigung) beräuchert!"
IBUBd3TvISAqYEKFsYmQFvDcR9Y
sentence id
snṯr=f ṱ=k m snṯr ḥr sḏ,t
Er beräuchert dich mit Weihrauch auf der Flamme.
IBUBd2N0UpvvikbkjXqRoLhA2h0
sentence id
jsk wꜥb.tj tw{r}j.tj //[21]// snṯr.tj m-bꜣḥ Rꜥ,w m tʾ ḥnq,t jwf ꜣšr,t
Dabei sollst du gereinigt, gesäubert und "vergöttlicht" (= durch Räucherung rituell gereinigt) sein vor Re bei Brot, Bier, Fleisch und Braten.
IBUBd6QpQWWdj0EkjB3PR6EYxVY
sentence id
snṯr in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- sqbḥ, "erquicken" | "to refresh; to give ease to"
- wꜥb, "reinigen; rein sein; frei sein (unbenutzt sein)" | "to purify; to be pure"
- sꜥb, "reinigen" | "to cleanse; to purify"
Same root as
- Mnkr.t, "Menkeret" | "Menkeret"
- mnkr.t, "Schwanz (am Königsschurz)" | "bull's tail (royal regalia)"
- Nṯr.jt, "Das Göttliche (Osirisheiligtum in Bubastis)" | ""
- Nṯr.wj, "Die beiden Götter (5. o.äg. Gau)" | "The-two-gods (5th nome of Upper Egypt)"
- Nṯr.wj, "Die beiden Götter (Gewässer im 11. u.ä. Gau)" | ""
- Nṯr.tj, "Die beiden Göttinnen" | "Two-goddesses (double uraeus)"
- nṯr, "Gott" | "god"
- nṯr, "[Pflanze]" | "[a plant]"
- nṯr.j, "göttlich; heilig" | "divine; sacred"
- nṯr.j, "[Amulett]" | ""
- nṯr.j, "(göttlicher) Stoff" | ""
- nṯr.j, "Göttlicher; Heiliger" | "divine one; sacred one"
- nṯr.j, "Heiligtum" | "Divine (Dendera Temple, e.g.)"
- nṯr.j, "Herz (von Göttern und vom König)" | "heart (of gods; of kings)"
- nṯr.j, "Krug für Bier; Bier" | "beer; beer jug"
- nṯr.j, "(heiliges) Becken" | "the divine one (designation of a censer)"
- nṯr.j, "Gotteskanal (Gewässer im Jenseits)" | "Canal-of-the-god"
- nṯr.j, "Mumienbinde; Kleid der Götter" | "[a kind of cloth]"
- nṯr.j, "Faden (zum Zaubern)" | "magic cord"
- nṯr.j, "Natron (allg.)" | "natron"
- nṯr.j, "Göttliche (?) (Unterabt. einer Totenpriesterphyle)" | "Divine (a phyle of funerary priests)"
- nṯr.jw, "die Heiligen (Priester des Re)" | "[a priest of Re]"
- nṯr.jw, "Herrin der Sterne (Isis-Sothis)" | ""
- nṯr.jt, "die Göttliche" | ""
- nṯr.y, "[Bez. des Spiegels]" | "[a mirror]"
- nṯr.yt, "Götterzeichen (ein Kultstab)" | "[a divine staff]"
- nṯr.yt, "[Natron-Art (?) (offizinell)]" | "[a substance related to natron (med.)]"
- nṯr.yt, "[ein Fest]" | "[a festival, preliminary to the festival of Sokar]"
- nṯr.wj, "die beiden Götter (Horus u. Seth, Re u. Tatenen u.a.)" | ""
- nṯr.wt, "göttlicher Zustand" | "divine state"
- nṯr.t, "Göttin" | "goddess"
- nṯr.t, "Gepardenfell-Schurz" | "[a garment, perhaps made of a feline's pelt]"
- nṯr.t, "göttliches Auge (heiliges Auge eines Gottes)" | "sacred-eye(s)"
- nṯr.t, "das göttliche Auge" | "Divine(-eye) (sun god)"
- nṯr.tj, "[ein Haken (bei der Mundöffnung)]" | "[adze used in the Opening-of-the-mouth ritual]"
- nṯri̯, "göttlich sein; göttlich machen" | "to be divine; to make divine"
- nṯri̯, "gereinigt sein (durch Natron)" | "to purify (with natron); to be pure (through natron)"
- snṯr, "Räucherung (?)" | "censing (?)"
- snṯr, "Weihrauch" | "incense"
- snṯri̯, "göttlich machen" | "to make divine"
Written forms
R7-X1-Z5-N33-Z2-N35: 3 times
𓊸𓏏𓏯𓈒𓏥𓈖
{m1}〈S29〉: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R8-T22-X1-D21-M4-N33-Z2: 1 times
𓊹𓌢𓏏𓂋𓆳𓈒𓏥
Used hieroglyphs
- N33: 5 times
- R7: 4 times
- X1: 4 times
- Z2: 4 times
- Z5: 3 times
- N35: 3 times
- R8: 2 times
- T22: 2 times
- {m1}〈S29〉: 1 times
- Z3A: 1 times
- D21: 1 times
- M4: 1 times
Dates
- OK & FIP: 17 times
- unknown: 10 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 28 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- räuchern: 18 times
- räuchern; reinigen: 7 times
- sich beräuchern (zur Reinigung): 4 times
- reinigen: 4 times
- (jmdm.) räuchern: 1 times
Part of speech
- verb: 34 times
- verb_caus_3-lit: 34 times
- suffixConjugation: 16 times
- active: 16 times
- infinitive: 10 times
- n-morpheme: 6 times
- imperative: 3 times
- singular: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber