nṯr.t

 Main information

• Göttin german translation
• goddess english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 90280 lemma id
• Wb 2, 362.4-14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sfḫ=t wj m-ꜥ (j)ḫ,t nb.t bjn.t ḏw.t dšr.t //[1,15]// m-ꜥ s,t-ꜥ nṯr s,t-ꜥ nṯr,t {mt}〈m-ꜥ〉 mwt mwt,t {mt}〈m-ꜥ〉 ḏꜣ,yw ḏꜣ,yt //[1,16]// ḏꜣi̯.t(j)=fj sw jm=j mj wḥꜥ=t mj sfḫ.t(w)=t m-ꜥ sꜣ=t Ḥr,w ḥr-n,tt ꜥq.n=j //[1,17]// m ḫ,t pri̯.n=j m mw
Du mögest mich von jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache entbinden, von den Einwirkungen eines Gottes, den Einwirkungen einer Göttin, von einem Toten und einer Toten, von einem Widersacher und einer Widersacherin, einem, der sich mir entgegenstellen sollte, so wie du gelöst und wie du entbunden wurdest von deinem Sohn Horus, weil ich in das Feuer eintrat und aus dem Wasser hervorkam!
sawmedizin:Papyrus Ebers//1,1-2,6 = Eb 1-3: "Sprüche zum Auftragen eines Heilmittels": [1,14]
IBUBd16Ki95NzEGxu91yjH484zg sentence id
j:nḏ ḥr=k jri̯ n,tj-nb qmꜣ wnn,t.pl-nb jt(j) nṯr.pl msi̯ nꜣ.pl nṯr,t.pl grg s,t.pl m nʾ,t.pl spꜣ,t.pl wtt //[13]// ṯꜣ,y.pl msi̯ ḥm,t.pl jri̯ ꜥnḫ n ḥr-nb.pl
Gegrüßt seist du, der alles Seiende erzeugt und alles Existierende geschaffen hat, Vater der Götter, der die Göttinnen erschaffen hat, der (ihre) Stätten (=Tempel) in den Städten und Gauen gegründet hat, der die Männer gezeugt und die Frauen erschaffen hat, der für den Leben(sunterhalt) aller Menschen sorgt.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [12]
IBUCIrcCROLr40e9rPTzzUE5o4k sentence id
m=k 〈wj〉 ḥr ḏd n Ptḥ-ꜥꜣ rsj-jnb≡f nb-ꜥnḫ-tꜣ,du n Sḫm,t-ꜥꜣ.t mri̯.y(t)-Ptḥ n //[Vso 1.4]// Sḫm,t 〈n〉 tꜣ [__].t [...] 〈n〉 Nb(,t)-ḥtp,t n pꜣ sbꜣ ḥr,j n Ptḥ n pꜣ sbꜣ jsy n Ptḥ sḏm-nḥ,wt //[Vso 1.5]// 〈n〉 ⸢nꜣ⸣ [nṯr.pl] ⸢jm,j⸣ pr-Ptḥ n Jmn-Rꜥw nb-{stt}〈Ns,t,pl〉-tꜣ,du pꜣ 〈rhnj〉 ꜥꜣ n Pry-nfr n Jmn-n-ḥw,t-nṯr.pl n psḏ,t //[Vso 1.6]// jm,jt pr-Ptḥ ⸢n⸣ ⸢Bꜥ~jrʾ~tj⸣ n Qdš,t n Jw~nꜣ~y,t 〈n〉 Bꜥ~jrʾ~y-Ḏꜣ~pw~nꜣ n Spd,w n Smꜣ,t nb(,t)-ꜥnḫ-tꜣ,du n //[Vso 1.7]// Pꜣ-Rꜥw n ⸮ꜥ? ⸮n? ⸮sḫ,t-Rꜥw? n Ptḥ ḏd-šps,j n Šzm,tt nb,t-ꜥnḫ-tꜣ,du n Ptḥ ḫnt,y-tʾ~nn,t n //[Vso 1.8]// Ptḥ ẖr,j-bꜣqꜣ≡f n Nb-mꜣꜥ,t-Rꜥw-{ẖnm,t}〈ẖnm,t〉-Ptḥ n Ḥw,t-Ḥr,w nb(,t)-nhꜣy(,t)-rsj(,t) m rn=st 〈n〉 Mḥy,t-wr,t //[Vso 1.9]// n Sbjwk n Mri̯.y-Rꜥw [...] {Mri̯.y-Rꜥw}〈Mr-wr〉 n Tꜣ-wr,t (n) pꜣ hꜣbnj n Sḫm,t n nb(,t)-Tp-n-jn,t n Jmn b(ꜣ),t [...] 〈ꜥ〉b,t n Ptḥ nb-Smn-mꜣꜥ,t //[Vso 1.10]// n Ptḥ nb-Ḥm,w 〈n〉 Ḥp m pr-Ptḥ n Jnp,w wt(,j) ḫnt,j-zḥ-nṯr nb-tꜣ-ḏsr,t n Wsjr nb-Rʾ-sṯꜣ,pl //[Vso 2.1]// n ⸮[Wnn-n]fr{,t}? ⸮ḥr,j? jz,t.pl [...] rw,t-jz,t n psḏ,t jm,j-wr,t n nsw,y-bj,t.pl n,tj 〈m〉 jm,j-wr,t n,tj ḥr jmn,t Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ n nṯr [nb] [ntr],yt //[Vso 2.2]// nb(.t) n,tj m sw[ꜣ,w] [n] Mn-nfr
Siehe, 〈ich〉 bete (wörtl.: sage) zu Ptah, dem Großen, der südlich seiner Mauer ist, Herr von Anchtawi/Memphis, zu Sachmet, der Großen, geliebt von Ptah, zu Sachmet, 〈vom〉 [...]-Gebäude, 〈zu〉 Nebethetepet vom Oberen Tor, zu Ptah vom Alten Tor, zu Ptah, der die Bitten erhört, 〈zu〉 den [Göttern], die sich in Per-Ptah (oder: im Tempel des Ptah) befinden, zu Amun-Re, Herr der Throne-der-beiden-Länder (Karnak), dem großen {Stirn/Felskuppe} 〈Widder〉 von Perunefer (Hafen von Memphis?), zu Amun des Hauses der Götter, zu der Neunheit, die in Per-Ptah (oder: im Tempel des Ptah) ist, zu Baalat, zu Qudschu/Qadesch, zu Inyt/Anat(?), 〈zu〉 Baal-Saphon, zu Sopdu, zu Semat, Herrin von Memphis, zu Re vom Bereich des Feld-des-Re (?), zu Ptah, dem erhabenen Djed-Pfeiler, zu Schesemtet, Herrin von Anchtawi/Memphis, zu Ptah, dem Vordersten des Tschenenet-Heiligtums, zu Ptah, der unter seinem Moringa-Baum ist, zu Nebmaatre-ist-〈vereint〉-mit-Ptah {Brunnen}, zu Hathor, Herrin der südlichen Sykomore in ihrem Namen 〈von〉 Mehetweret, zu Sobek von (?) Meryre (oder: Moeris), zu Thoeris 〈vom〉 Ebenholzbaum, zu Sachmet, {zur} Herrin von (dem Ort) Tep-en-inet, zu Amun 〈vom Lat〉tich(?), zu Ptah, dem Herrn von (dem Ort) Semen-Maat, zu Ptah, dem Herrn von Hemu, 〈zu〉 Apis in Per-Ptah (oder: im Haus des Ptah), zu Anubis, dem Balsamierer, dem Vordersten des Gotteszeltes, dem Herrn der Nekropole, zu Osiris, dem Herrn von Rosetau, zu [...-no]fret, dem Vorsteher(?) der Mannschaft(?) (oder: zu [On]nophris von Rut-isut?), zu der Neunheit der Westseite (d.h. des Totenreichs), zu den Königen von Ober- und Unterägypten, die 〈auf〉 der Westseite (d.h. im Totenreich) sind, die im Westen von Hutkaptah/Memphis sind, zu [jedem] Gott und jeder [Göt]tin, die in der Umgebung von Memphis sind:
sawlit:pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)//Vso 1.1-4.8: Lobrede auf Memphis: [Vso 1.3]
IBUBdWoEIdu1lUsHsHRS6U7YIK0 sentence id
mnḫ.n=(j) gr (j)ḫ,t nb(.t) m ꜥ=(j) n wꜥb=(j) n,j Ḥw,t-Ḥr,w nb,t-Qjs n stp zꜣ r nṯr(,t) //[9]// r ḥzi̯.t sj
Auch hatte ich jede Sache in meiner Hand trefflich gemacht, weil ich Priester der Hathor, Herrin von Qus, war für das Schützen der Göttin, um sie zu loben.
bbawgrabinschriften:südlicher Bereich//biographische Inschrift: [8]
IBUBd1h5rmSA7UfZmhldZkGmkNc sentence id
jni̯ n=k Ttj jr gs=k //[T/F-A/N 22= 206]// sti̯=f n=k tkꜣ zꜣi̯.y=f ṯw mr zꜣj.t Nw,w fd.t jptw nṯr,t.pl //[T/F-A/N 23= 207]// hrw zꜣu̯.n=sn ḫnd(,w) Ꜣs,t Nb,t-ḥw,t N(j),t Srq,t-ḥtw
Hol dir Teti an deine Seite, damit er für dich eine Fackel anzünde und dich beschütze, wie Nun jene vier Göttinnen beschützt hat an dem Tag, als sie den Thron beschützten - Isis, Nephthys, Neith und Die die Kehle atmen läßt.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 362: [T/F-A/N 21 = 205]
IBUBd7GsoPWTQEGnvHTcafL6JGE sentence id

 nṯr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"
  2. nṯr, "Gott" | "god"
  3. s.t-ꜥ, "Tätigkeit; Einwirkung; Einwirkungsstelle (med.)" | "work; activity; effect (med.)"

 Same root as

 Written forms

Z1-R8-X1-H8-G7-Z3A: 13 times

𓏤𓊹𓏏𓆇𓅆𓏫


R8-X1-H8-G7-Z3A: 6 times

𓊹𓏏𓆇𓅆𓏫


Z1-R8-X1-H8-G7: 6 times

𓏤𓊹𓏏𓆇𓅆


R8-X1-D21-X1-H8-I12: 6 times

𓊹𓏏𓂋𓏏𓆇𓆗


R8-X1-H8-B1: 5 times

𓊹𓏏𓆇𓁐


R8-X1-H8-B7: 5 times

𓊹𓏏𓆇𓁗


R8-X1-D21-X1-Z5-G7: 4 times

𓊹𓏏𓂋𓏏𓏯𓅆


R8-X1-D21-X1-I12: 3 times

𓊹𓏏𓂋𓏏𓆗


R8-D21-X1-Z5-I12: 3 times

𓊹𓂋𓏏𓏯𓆗


R8-X1-D21-Z5-I12: 3 times

𓊹𓏏𓂋𓏯𓆗


R8-X1-H8-B7-Z3A: 3 times

𓊹𓏏𓆇𓁗𓏫


R8-X1-D21-M17-M17-X1-I12-Z2: 2 times

𓊹𓏏𓂋𓇋𓇋𓏏𓆗𓏥


R8-X1-H8-I12: 2 times

𓊹𓏏𓆇𓆗


Z1-R8-X1-H8-B7C: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R8-X1-H8-G7: 2 times

𓊹𓏏𓆇𓅆


R8-D21-X1: 2 times

𓊹𓂋𓏏


R8-X1-D21-X1-Z5-I12: 2 times

𓊹𓏏𓂋𓏏𓏯𓆗


R8-X1-D21-X1-H8-G7: 2 times

𓊹𓏏𓂋𓏏𓆇𓅆


R8-X1-D21-M17-M17-X1-H8-G7: 2 times

𓊹𓏏𓂋𓇋𓇋𓏏𓆇𓅆


R8-X1-D21-X1-Ff1-G7: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R8-D21-X1-Z5-G7: 2 times

𓊹𓂋𓏏𓏯𓅆


R8-X1-D21-X1-H8-Z3: 1 times

𓊹𓏏𓂋𓏏𓆇𓏪


R8-X1-D21-Z7-X1-H8-G7-Z3A: 1 times

𓊹𓏏𓂋𓏲𓏏𓆇𓅆𓏫


R8-X1-D21-B1-Z3: 1 times

𓊹𓏏𓂋𓁐𓏪


Z1-R8-X1-H8-B1: 1 times

𓏤𓊹𓏏𓆇𓁐


R8-Z1-X1-H8-G7-Z3A: 1 times

𓊹𓏤𓏏𓆇𓅆𓏫


R8-Z1-X1-D21-M4-G7-X1: 1 times

𓊹𓏤𓏏𓂋𓆳𓅆𓏏


R8-X1-H8-B7C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-R8-R8-G7-Z3A-Z1-R8-X1-H8-G7-Z3A: 1 times

𓊹𓊹𓊹𓅆𓏫𓏤𓊹𓏏𓆇𓅆𓏫


Z1-R8-X1-H8-G7-I64-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I64-G7-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N14-X1-H8-B7C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-D21-X1-Z2: 1 times

𓊹𓂋𓏏𓏥


R8-D21-X1-X1-H8-G7: 1 times

𓊹𓂋𓏏𓏏𓆇𓅆


Z1-R8-X1-D21-X1-X1-H8: 1 times

𓏤𓊹𓏏𓂋𓏏𓏏𓆇


R8-X1-D21-I12: 1 times

𓊹𓏏𓂋𓆗


R8-G7-X1-D21-X1-Z5-I12: 1 times

𓊹𓅆𓏏𓂋𓏏𓏯𓆗


R8-X1-D21-X1-B1: 1 times

𓊹𓏏𓂋𓏏𓁐


R8-D21-X1-B1: 1 times

𓊹𓂋𓏏𓁐


R8-Z1-X1: 1 times

𓊹𓏤𓏏


R8-X1-D21-M17-M17-X1-H8-I12-Z3A: 1 times

𓊹𓏏𓂋𓇋𓇋𓏏𓆇𓆗𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy