ṯꜣz.w
Main information
• Befehlshaber
german translation
• commander
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 177110
lemma id
• Wb 5, 402.9-19; ONB 167; Ward, Titles, no. 1595
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n hb.n ḥm=f n ḥꜣ,tj-ꜥ.pl jm,j-rʾ-mšꜥ.pl n,t.t ḥr Km,t ṯs Pwrm!! ḥnꜥ ṯs Rꜥmrskny ḥnꜥ ṯs nb n.w ḥm=f n,t.t ḥr Km,t
Darauf sandte Seine Majestät (= Piye) zu den Hati-a (und) zu den Vorstehern des Heeres, die in Ägypten waren, (und) zum Befehlshaber Purma und zum Befehlshaber Lamerskeny und zu allen (anderen) Befehlshabern, die in Ägypten waren (eine Botschaft folgenden Inhalts):
IBUBdxJUHNOhKU7Nh3sIWC1Ezxc
sentence id
//[B.1]// dwꜣ Mnw-Ḥr nḫt jn ḥꜣ,tj-ꜥ //[B.2]// (j)m(,j)-r(ʾ)-ḥw,t-nṯr zꜣ-nswt ṯs,w jwꜥ,y(t) //[B.3]// n ꜣbḏ,w Kwms ḏd=f
Anbeten des Min-Horus-der-Starke durch den Hatia, Vorsteher des Tempels, Königssohn und Befehlshaber der Garnison von Abydos, Kumes, wobei er sagt:
IBUBd81JAlGHn0pruae5Qgmn76E
sentence id
jr ṯꜣz,w nb ḥꜣ,tj-ꜥ nb n,tj r spr n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r ḥtp n=f ꜥḥꜥ rḏi̯ r(m)ṯ,t=f (j)ḫ,t.pl=f ꜣḥ,t.pl=f r ḥtp-nṯr n //[10]// jt(j)=j Mnw nb-Gbtw ḥnꜥ tm rḏi̯.t jnt〈.t〉w z nb n(,j) hꜣw=f n(,j) ẖr.pl n(,j) jt(j)=f n(,j) mw,t=f r tꜣ jꜣw,t //[11]// ḥnꜥ rḏi̯.t ḏi̯.tw tꜣ jꜣw,t n ḫtm,tj-bj,t (j)m(,j)-rʾ-gs-pr Mnw-m-ḥꜣ,t rḏi̯ n=f ꜥq,w=s ḏrf=s wꜥb.w,t=s smn.tj ẖr=f m zẖꜣ(,w) m ḥw,t-nṯr jt(j)=j Mnw nb-Gbtw m zꜣ n zꜣ jwꜥ(,w) n jwꜥ(,w)
Was jeden Befehlshaber angeht und jeden Bürgermeister, der sich bittend wenden wird an den Herrn, l.h.g., um sich mit ihm in Eintracht zu befinden, der beginne sofort seine Menschen, seine Sachen und seine Felder als Gottesopfer an meine Vater Min, den Herrn von Koptos, zu übergeben und lasse nicht irgendeinen Mann seiner Umgebung oder der Angehörigen seines Vaters und seiner Mutter in dieses Amt geben und außerdem soll dieses Amt an den Siegler des Königs von Unterägypten und Vorsteher der Arbeitsverwaltung Min-em-hat übergeben werden und gegeben werden an ihn (auch) dessen (=des Amtes) Einkünfte, dessen Ernennungsurkunde und dessen Fleischeinkünfte, die festgesetzt sind für ihn in einer Urkunde des Tempels meines Vaters Min, des Herrn von Koptos von Sohn zu Sohn und von Erbe zu Erbe.
IBUBdQ1YgWbIkkQbl2X8rTZ2heQ
sentence id
jw ꜥ ṯz m-ẖnw ḏr,t=f
Die Kommandanten-Urkunde ist in seiner Hand.
IBUBd3zFD7tRW0lbrWQDrdpt6gA
sentence id
ṯz [...]
... Befehlshaber (?)...
IBUBd4JLzKXtoUn9kyu3XEQQQY0
sentence id
ṯꜣz.w in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Rꜥmrskny, "Lamereskeny" | ""
- Pꜣ-wrm, "Pa-werem" | ""
- Kwms, "Kumes" | ""
Same root as
- sṯꜣz, "sich (etwas) anknüpfen" | "to reknit"
- sṯꜣz, "ausgestreckt auf dem Rücken liegen" | "to lie stretched out (on the back)"
- sṯꜣz.y, "die ausgestreckt auf dem Rücken Liegenden" | "lying extended on the back"
- Ṯꜣz.w, "Knotender" | ""
- ṯꜣz, "knoten; verknüpfen; anfügen; erzeugen" | "to tie; to join to"
- ṯꜣz, "Wirbelknochen; Wirbelsäule" | "vertebra; spine"
- ṯꜣz, "Hals; Gefäßhals" | "neck"
- ṯꜣz, "Zahn" | "tooth"
- ṯꜣz, "Herrscher sein" | ""
- ṯꜣz, "Spruch; Ausspruch; Rede" | "saying; utterance; phrase"
- ṯꜣz, "Embryo (?)" | ""
- ṯꜣz, "Erzeugnis" | ""
- ṯꜣz, "Knoten" | "knot"
- ṯꜣz, "Ausstattung (?)" | ""
- ṯꜣz, "[Substantiv]" | ""
- ṯꜣz, "[Substantiv]" | ""
- ṯꜣz.w, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- ṯꜣz.t, "Knoten" | "knot"
- ṯꜣz.t, "Wirbelknochen; Rückgrat" | "vertebra"
- ṯꜣz.t, "[Teil des Wagens]" | "[an ivory chariot appertenance (knob? boss?)]"
- ṯꜣz.t, "Truppe" | "detachment; troop; gang (of workmen)"
- ṯꜣz.t, "Zahn" | "tooth"
- ṯꜣz.t, "Zusammengefügtes (?); verknotetes Bündel" | ""
- ṯꜣzṯꜣz, "[Stoff]" | ""
Written forms
S24-O34-G43-V1-D36-A1: 2 times
𓋭𓊃𓅱𓍢𓂝𓀀
S24-S29-A12A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S24-O34-G43-Z7-D40: 1 times
𓋭𓊃𓅱𓏲𓂡
S24-O34-G43-A1: 1 times
𓋭𓊃𓅱𓀀
S24-O34-Z7-A24-A1: 1 times
𓋭𓊃𓏲𓀜𓀀
S24-O34-Z7-V1-A24: 1 times
𓋭𓊃𓏲𓍢𓀜
S24-O34-Z7-V1-A24-A1: 1 times
𓋭𓊃𓏲𓍢𓀜𓀀
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 16 times
- TIP - Roman times: 9 times
- NK: 5 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 21 times
- Nubia: 7 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Befehlshaber: 27 times
- [Titel], Befehlshaber: 2 times
- Gebieter, Herr, Besitzer: 1 times
- [Titel]/(unsicher): 1 times
Part of speech
- substantive: 31 times
- substantive_masc: 31 times
- singular: 28 times
- st_absolutus: 26 times
- masculine: 25 times
- st_constructus: 2 times
- plural: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber