ṯꜣz

 Main information

• Hals; Gefäßhals german translation
• neck english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 176820 lemma id
• Wb 5, 400.8-9; vgl. FCD 307 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[6]// [jw]=[j] [r] [jṯi̯.t] [ṯꜣz]=f mj ꜣpd (w)dy!=(j) snḏ=(j) jm=f r mꜣꜣ ꜣḫ.w tp,j.w-tꜣ snḏ=sn n ꜣḫ jqr
[Ich werde] seinen [Hals packen] wie den eines Vogels, indem (ich meine) Furcht (=vor mir) in ihn legen werde, so daß die Verklärten und Lebenden sehen und sie sich fürchten wegen des trefflich Verklärten.
bbawgrabinschriften:Eingangs-Gewände//Beischrift: Sitzfigur: [6]
IBUBdWo5jsIlKk0TtSV5gZQoxfg sentence id
//[i-j⁝1]// 〈〈mn,w〉〉 //[i⁝2.1]// 〈〈hꜣṯs〉〉 //[i⁝2.2.2]// km //[i⁝3.2]// -?- //[i⁝4.2]// [...] //[i⁝5.2.1]// ꜥ n ḥmw,w //[i⁝5.2.2]// m //[i⁝5.2.3.1]// rd=f //[i⁝5.2.3.2]// ṯ(ꜣ)z=f //[i⁝7.2]// 1 //[i⁝8.2]// [...] //[i⁝9.2]// m-bꜣḥ //[i⁝10.2]// 1 //[i⁝11.2]// m-bꜣḥ //[i⁝12.2]// [m-]bꜣḥ //[i⁝13.2]// 1 //[i⁝14.2]// m-bꜣḥ //[i⁝15.2]// 1 [...]
〈〈(Aus) Quartz: ein〉〉 dunkler 〈〈(Wein-)Krug〉〉 - (Bild des Kruges) - [(Soll:) 1 (Stück)] - (Zustand:) ein Herstellungsfehler an seinem Fuß und 〈〈an〉〉 seinem Hals - (Menge:) 1 (Stück) ... vorhanden 1 (Stück) - vorhanden - vorhanden 1 (Stück) - vorhanden 1 (Stück) - ...
bbawarchive:pBM 10735 frame 12 (20/21)//pBM 10735 frame 12 (20/21): [i-j⁝1]
IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA sentence id
//[6]// [...] [ṯ]ꜣ[z]=f mj ꜣpd
'[...] seinen Hals(?) wie (den eines) Vogels.'
bbawgrabinschriften:Grabherr mit biograph. Inschrift im unteren Teil//biographische Inschrift rechts davon: [6]
IBUBd6mvGXbvOEdZgjeiQKX7FWI sentence id
[jw]=[(j)] r jṯi̯.t ṯ(ꜣ)z=sn //[5]// mj ꜣpd
Ich werde ihren Hals umdrehen wie (bei) einem Vogel.
bbawgrabinschriften:Ostwand//große Inschrift (links): [4]
IBUBd3wo27QuXkR9r9fcFlgpQFI sentence id
//[i-j⁝1]// 〈〈mn,w〉〉 //[j-l⁝2.1]// ⸢ḥnw,t⸣ n,j.t //[j⁝2.2.1]// ḥḏ //[j⁝3.1-4.1]// [...] //[j⁝5.1.1]// ꜥ n ḥmw,w //[j⁝5.2.1.1]// ⸢rd⸣=f zp 3 //[j⁝5.2.2.1]// ṯ(ꜣ)z=f zp 2 //[j⁝5.3.1]// jm,w=f //[j⁝7.1]// 1 //[j⁝9.1]// m-bꜣḥ //[j⁝10.1]// 1 //[j⁝11]// m-[bꜣḥ] //[j⁝12]// [...] //[j⁝14.1.1]// m-[bꜣḥ] //[j⁝14.2.1]// ⸢ꜥ⸣ ⸢n⸣ ⸢ḥmw,⸣[w] //[j⁝15]// [...]
〈〈Quartz: ein〉〉 Topf (aus) Weißem - [(Bild des Topfes) - (Soll:) 1 (Stück)] - (Zustand:) Herstellungsfehler: 3 Mal an seinem Fuß und 2 Mal an seinem Hals, (ein/3(?) Mal an seinem Inneren - (Menge:) 1 (Stück) - vorhanden 1 (Stück) - vorhanden ... vorhanden ... Herstellungsfehler ...
bbawarchive:pBM 10735 frame 12 (20/21)//pBM 10735 frame 12 (20/21): [i-j⁝1]
IBUBd0N6f3u5mEvymQj84jqKofY sentence id

 ṯꜣz in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥmw.w, "Herstellung" | "manufacture"
  2. m-bꜣḥ, "vor (lokal); in Gegenwart von; vor (temporal)" | "in the presence of; in front of"
  3. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy