ꜥꜣ.t
Main information
• das Große; die Größe; das Schwierige
german translation
• great thing
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 34860
lemma id
• Wb 1, 163.12-14; Wb 1, 164.2-4
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw ḏd.n ṯꜣw n(,j) jr(,j) n(,j) wbn,w r=f wnn=f //[14.11]// pw šf.w r ꜥꜣ,t wr.t
IBYCeBZr0JVFWUyHitE8cC18XwU
sentence id
di̯.n ḥm=f zft=j jwꜣ.w.pl m ḥw,t-nṯr n.t //[20]// Wsjr-Ḫnt,j-jmn,tjw m Tꜣ-wr Ꜣbḏ,w //[21]// pri̯.n n=j ḥr mskꜣ.pl jr(,j) m ꜥꜣ,t n(.t) //[22]// ḥzz wj ḥm=f r ḥꜣ,tj-ꜥ nb ḫpr jm=s //[23]// ḏr pꜣw,t=s
His Majesty let me slaughter bulls in the temple of Osiris Khentamentiu in Thinis, (specifically) Abydos, and (income) came to me from their skins, because His Majesty praised me more than any count who existed in it (the temple) since its ancient times.
IBUBdyO7Qpt9V0V1pG7GNlXOQlE
sentence id
[...] //[4]// ꜥꜣ,t n,j.t špss [...] [⸮s?]ḫr m ꜣtf,t jm,j.w=s
... die Größe des Vornehmen ... Zustand im Atfet-Gau und seiner Bewohner.
IBUBdx6UJk3QjkObgLu6lLZGlnE
sentence id
ꜥꜣ,t ḫpr.t m p,t n sḫm.n=ṯ n jmjm.n=ṯ mḥ.n=ṯ [b]w nb m nfr(,w)=ṯ
Großes ist am Himmel geschehen, denn du bist mächtig geworden, denn du bist stark geworden, und du hast jeden Ort mit deiner Schönheit gefüllt.
IBUBd2AsNhiWYUGcjwsojZjGbpk
sentence id
bw //[6]// wḏ.[n]=f ḏi̯.t=f nb.t.pl n ky wpw-ḥr -(W)- ⸢⸮ḥr?⸣ [...] n=f Pr-Jtn [m] Ꜣḫ,t-Jtn [...] [wr.t] jw,tj rḫ=s mnḫ,t n.t tꜣ-mrj ⸢twt.tj⸣ mj ꜣḫ,t ⸢n⸣ p,t ꜥḥ,t ⸢Jtn⸣ mḥ [m] ⸢ḏfꜣ⸣ nb ḥr ꜥꜣ,t n jri̯.t mn,w n pꜣ Jtn ꜥnḫ ꜥm nb r -(W)-
Er hat nicht alles, was er gegeben hat, an einen anderen befohlen, sondern ... für ihn den Atontempel in Achetaton, ein großes ..., das die Vortrefflichkeit Ägyptens nicht kennt, indem es (nämlich Ägypten) vollkommen ist wie der Horizont des Himmels, der Palast des Aton, voll [mit] jeglicher Nahrung wegen der Größe des Erschaffens von Denkmälern für Aton, gemäß [dessen ...] alle Atmenden leben.
IBUBd2KkdYmVkEAsnVnzRNPp98A
sentence id
ꜥꜣ.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jmjm, "stark werden" | ""
- dng, "Zwerg; Pygmäe" | "dwarf; pygmy"
- Bꜣ-wr-ḏd.w, "Ba-wer-djedu" | "Ba-wer-djedu"
Same root as
- ꜥꜣ, "der Große; der Ältere; der Vornehme" | "great one; elder; leader"
- ꜥꜣ, "das Große; die Größe" | "greatness"
- ꜥꜣ, "groß; viel; lang; alt; erhaben" | "great; large; rich; senior"
- ꜥꜣ, "der Große (verschiedene Götter)" | ""
- ꜥꜣ.w, "in hohem Maße; sehr" | "very"
- ꜥꜣ.w, "die Größe" | "greatness"
- ꜥꜣ.w, "Differenz (math.); Überschuss" | "difference (math.); excess"
- ꜥꜣ.t, "die Große (viele Göttinnen)" | "great one (goddesses)"
- ꜥꜣ.t, "Geschwulst" | "swelling; tumor"
- ꜥꜣ.t, "[ein Getränk]" | "[a beverage]"
- ꜥꜣ.t, "Herrschaft (o. Ä.)" | "rule"
- ꜥꜣ.t, "sehr" | ""
- ꜥꜣ.t, "großes Auge" | ""
- ꜥꜣ.t, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- ꜥꜣ.tjt, "die Größe; Menge" | "lot (quantity)"
- ꜥꜣj, "Phallus (?)" | "phallus (?)"
- ꜥꜣy, "Feuersglut" | "(glowing) fire"
- ꜥꜣy.t, "Heiligtum; Tempel" | "temple; shrine (gen.)"
- ꜥꜣi̯, "groß sein; groß werden; viel sein; reich sein" | "to be great; to become great; to be rich; to grow up"
- ꜥꜣꜥꜣ, "[Verb]" | ""
- sꜥꜣ, "groß" | "great"
- sꜥꜣ, "zittern" | "to be in travail"
- sꜥꜣ, "Fruchtblase" | ""
- sꜥꜣ, "Vergrößerung" | ""
- sꜥꜣi̯, "groß machen" | "to make great; to increase"
Written forms
O29-D36-G1-X1-Y1: 2 times
𓉻𓂝𓄿𓏏𓏛
O29-D36-X1-Y1: 1 times
𓉻𓂝𓏏𓏛
O29v-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- X1: 10 times
- O29: 9 times
- Y1: 8 times
- D36: 4 times
- G1: 2 times
- O29v: 1 times
Dates
- MK & SIP: 7 times
- OK & FIP: 5 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- das Große: 7 times
- die Größe: 6 times
- Großes, Schwieriges, Größe: 2 times
- das Große; die Größe; das Schwierige: 1 times
- Großes: 1 times
Part of speech
- substantive: 17 times
- substantive_fem: 17 times
- singular: 16 times
- st_absolutus: 15 times
- feminine: 15 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber