sꜥꜣ
Main information
• Fruchtblase
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 856445
lemma id
• Meeks, Mythes, pl. X.3, XI.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[x+10,3]// wn.jn=s ḥr spr r (j)ḫ,t {{ḥr}} ((n)) rdi̯.t sꜥꜣ=s mj jri̯.t ẖr-ḥꜣ,t n Tfn,t
Da gelangte sie zu dem Entschluß, ihre Schwangerschaft (Fruchtblase) aufzugeben, wie es vordem von Tefnut getan worden war.
IBUBdQUbmfeQKUI3mbDJtfF8m0I
sentence id
ꜥḥꜥ.n sꜥꜣ=s rdi̯.t n=f wꜣ,t r Wꜣḏ-wr-jmn,tt
Daraufhin begab sich ihre Fruchtblase (d.h. die Frühgeburt als Fruchtblase) auf den Weg zum 'See des Westens' (Gewässer im Westdelta).
IBUBd1k8HWgsEkuupmuqLBeuifU
sentence id
ꜥḥꜥ.n spr.n=s r (j)ḫ,t nn km{.n}=s dmd,yt=s tn sꜥ(ꜣ)=s rdi̯ r mw
Daraufhin gelangte sie zu dem Entschluß, (daß) sie diese ihre Tragezeit (der Schwangerschaft) nicht vollenden würde, (und) ihre Fruchtblase wurde ins Wasser entlassen (gegeben).
IBUBd7mpk3sdOkx7hHK6VkruQVM
sentence id
wnn=f m ẖ,t n,t sꜥ(ꜣ)=s jm=s
(Denn) er war (ja noch) im Leibe ihrer Fruchtblase in ihr (seiner Mutter) gewesen.
IBUBd7tTxBqSwEPLqKrpdkNWZBs
sentence id
sꜥꜣ in following corpora
Best collocation partners
- Wꜣḏ-wr-jmn.tj, "Wadj-wer-imenti" | ""
- dmḏ.yt, "Frist; Endtermin" | "[recurring fixed or appointed time]"
- =s, "[Suffix Pron.sg.3.f.]" | "she; her; hers (suffix pron. 3rd per. fem. sing.)"
Same root as
- ꜥꜣ, "der Große; der Ältere; der Vornehme" | "great one; elder; leader"
- ꜥꜣ, "das Große; die Größe" | "greatness"
- ꜥꜣ, "groß; viel; lang; alt; erhaben" | "great; large; rich; senior"
- ꜥꜣ, "der Große (verschiedene Götter)" | ""
- ꜥꜣ.w, "in hohem Maße; sehr" | "very"
- ꜥꜣ.w, "die Größe" | "greatness"
- ꜥꜣ.w, "Differenz (math.); Überschuss" | "difference (math.); excess"
- ꜥꜣ.t, "die Große (viele Göttinnen)" | "great one (goddesses)"
- ꜥꜣ.t, "das Große; die Größe; das Schwierige" | "great thing"
- ꜥꜣ.t, "Geschwulst" | "swelling; tumor"
- ꜥꜣ.t, "[ein Getränk]" | "[a beverage]"
- ꜥꜣ.t, "Herrschaft (o. Ä.)" | "rule"
- ꜥꜣ.t, "sehr" | ""
- ꜥꜣ.t, "großes Auge" | ""
- ꜥꜣ.t, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- ꜥꜣ.tjt, "die Größe; Menge" | "lot (quantity)"
- ꜥꜣj, "Phallus (?)" | "phallus (?)"
- ꜥꜣy, "Feuersglut" | "(glowing) fire"
- ꜥꜣy.t, "Heiligtum; Tempel" | "temple; shrine (gen.)"
- ꜥꜣi̯, "groß sein; groß werden; viel sein; reich sein" | "to be great; to become great; to be rich; to grow up"
- ꜥꜣꜥꜣ, "[Verb]" | ""
- sꜥꜣ, "groß" | "great"
- sꜥꜣ, "zittern" | "to be in travail"
- sꜥꜣ, "Vergrößerung" | ""
- sꜥꜣi̯, "groß machen" | "to make great; to increase"
Written forms
S29-O29-D36-G37: 2 times
𓋴𓉻𓂝𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
Co-textual translations
- Schwangerschaft, Fruchtblase: 2 times
- Fruchtblase: 2 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_pronominalis: 4 times
- singular: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber