ꜥꜣ.w

 Main information

• in hohem Maße; sehr german translation
• very english translation
• adverb part of speech
• 34780 lemma id
• Wb 1, 163.15-164.4; EAG § 750.1; FCD 37; GEG § 205.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[22.11= Vso 5.11]// jr mꜣꜣ=k z ḥr mn pḥ〈.wj〉=fj ꜥḥꜥ=f ḥmsi̯=f ḥr mn nḏr,wt m rd.du=fj //[22.12= Vso 5.12]// ꜥꜣ wr.t rḏi̯.ḫr=k n=f pẖr,t
Wenn du dir einen Mann (d.h. Patienten) anschaust, der an seinem Hintern leidet, wenn er aufsteht oder sich hinsetzt, (und) der sehr stark an $nḏr.wt$-Zusammenziehungen(?) in seinen beiden Beinen leidet, dann mußt du ihm (folgendes) Heilmittel geben:
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//22.11-14 = Vso 5.11-14: Heilmittel für Probleme am Hintern: [22.11 = Vso 5.11]
IBUBd0cMklQQtUSFnZjh8oE3bt4 sentence id
wnn=⸢s⸣ ⸢ḥ⸣ꜥꜥ.ṯ r ꜥꜣ,w //Seite B [17]// ⸢wr⸣ m-ḫ⸢t⸣ ⸢mꜣꜣ⸣ ⸢n⸣fr,w ḥm=f mj mꜣꜣ ꜣs,t{t} ⸢zꜣ⸣=s Ḥr,w ḫꜥi̯ ḥr s,t //Seite B [18]// [j]⸢tj⸣=⸢f⸣ Wsjr ⸢m-ḫ⸣t ⸢wnn⸣=f m ḥwn m-⸢ẖnw⸣ zš ⸢n⸣ //Seite B [19]// ⸢ꜣḫ⸣-bj,t
⸢Sie⸣ war ⸢äu⸣ßerst ⸢er⸣freut bei⸢m Anblick der ne⸣feru Seiner Majestät (= Taharqa) so wie (es einst) Isis (war, als sie) ihren ⸢Sohn⸣ Horus erblickte, der auf dem Thron ⸢seines Vaters⸣ Osiris erschienen war, ⸢als⸣ er (noch) ein Jüngling im Inn⸢eren⸣ des Nests ⸢in⸣ ⸢Chem⸣mis ⸢war⸣.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: Seite B [16]
IBcDVsXLcn0HJEqmihQMCqjEPGw sentence id
ꜥḥꜥ.n{n}=f (ḥr) mri̯.ṱ=st r ḏww ꜥꜣ //[6,6]// wr
Da begehrte er (Seth) sie schlechthin gar sehr.
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [6,5]
IBUBd0cyxQWoPk1qhWKbXxIMWfE sentence id
//[Szenentitel]// ḫnz zš.pl sti̯.t mḥj.t ꜥꜣ(w) wr,t
Das Durchziehen der Sümpfe und das sehr reichhaltige Speeren der Fische.
bbawgrabinschriften:Fischfang (östl. Teil)//Fischfang: [Szenentitel]
IBUBdWHNZHDrtURlhyCEGRyWVwI sentence id
wꜣḥ Jmn wꜣḥ pꜣ-ḥqꜣ [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] //[4]// jr sḏm (=j) r-ḏd thi̯=tn r nꜣ-n r(m)ṯ.pl n(,j) pꜣ nṯr n,tj 〈m〉 ww=tn gr,t m=k //[5]// j[w]=j r ꜥḥꜣ ꜥꜣ ḥnꜥ=tn n mri̯=tn jw nꜣ-n wr,w.pl n(,j.w) pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [ḥr] //[6]// ⸢ꜥḥꜣ⸣ ꜥꜣ ḥnꜥ 〈=j〉
Sowahr Amun dauert und sowahr der Herrscher, l.h.g dauert - wenn ich höre, daß ihr gegen die Menschen des Gottes, der in eurem Bezirk ist, vorgeht - seht, dann werde ich sehr mit Euch streiten, (oder) wünscht ihr, daß die Großen des Pharao, l.h.g. sehr mit mir streiten?
bbawbriefe:pCairo 58053//Brief des Mai-Seth an die Obersten der Garnisonstruppen: [3]
IBUBdyh898gxAkQfpnJ5Dfn6QF0 sentence id

 ꜥꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. mḥ.yt, "Fische (allg.)" | "fishes (gen.)"
  2. wr, "sehr; schnell" | "very"
  3. wr.t, "sehr" | "very"

 Same root as

 Written forms

O29-Y1: 5 times

𓉻𓏛


O29-D36-G1-Y1: 3 times

𓉻𓂝𓄿𓏛


O29-D36-G1-G43-Y1: 1 times

𓉻𓂝𓄿𓅱𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy