ꜥꜣ
Main information
• der Große (verschiedene Götter)
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 851497
lemma id
• Wb 1, 163.3-4; LGG II, 9 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jstw ((jr)) m-ḏr jry.w Ptḥ ꜥꜣ rs(,j)-jnb≡f nb-ꜥnḫ-tꜣ,du{.pl} tꜣ p(,t) jstw 〈bw〉 ḏd=f n nꜣ sbꜣ.pl n,tj 〈m-〉ẖnw=st
Als nun Ptah, der Große, der südlich seiner Mauer ist, der Herr von Anchtaui, den Himmel schuf, sagte er da nicht zu den Sternen, die darin sind:
IBUBd8lMxW49tEp4k6PVn4k7xOs
sentence id
//[1]// [...] tꜣ mrr! Rꜥw pꜣy kꜣ ꜥꜣ mḥ-jbpl nfr,pl=f m ẖ,t nb [...]
... Land, den Re liebt, dieser große Ka, der das Herz füllt und dessen Schönheit in jedem Leib ist ...
IBUBdy9Wnu9CBk2OqiEYgsmLhGE
sentence id
p(ꜣ) Sꜥḥ-šps p(ꜣ) n,tj n jwi̯ p(ꜣy)=j ꜥꜣ mnjnjw=f r //8,14// Spꜣ,t-Jgr,t
"Die verehrungswürdige Mumie ist es, die im Kommen ist, mein Großer, er landet im Gau von Igeret!"
IBUBd1RZfFc4AEygtsFjevSsJbI
sentence id
j⸢s⸣[t]⸢⸮w?⸣ ḥm=f m dmj(,t) n Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ ḥr jri̯.t ḥzz jtj=f Jmn-Rꜥw nb-ns,plt-tꜣ,du ḫnt,j-Jp,t-s,plt Ḥr,w-ꜣḫ,tj (J)tm nb-tꜣ,du-Jwn,w Ptḥ ꜥꜣ rs,j-jnb≡f nb-ꜥnḫ(,w)-tꜣ,du Sḫm,t ꜥꜣ,t mri̯.t Ptḥ Ptḥ-Zkr-Wsjr ḥr,j-jb-šty,t Nfr-tm nb-kꜣ Ḥr,w-ḥkn,w Ḥr,w //[3]// [...] [Ꜣs,t] ⸢wr,⸣t mw,t-nṯr nb,t-p,t wr,t-ḥkꜣ,pl Ḏḥw,tj nb-mdw,t-nṯr,pl nṯr.pl nṯr.y,t.pl nb.wpl Tꜣ-mrj mj ḏi̯=sn n=f ḥḥ.pl m rnp,t.pl ḥfn,pl m rnp,t.pl ḥtp,w jw tꜣ.pl nb.wpl ḫꜣs,t nb Pḏ,wt-9 ẖdb ẖr ṯbw.du=f ꜣwi̯ jb=f ḥnꜥ kꜣ=f mj Rꜥw ḏ,t
Nun war seine Majestät in der Stadt von Memphis, und indem er tat,
- das was sein Vater Amun-Re, der Herr des Throns der beiden Länder und Erster von Karnak - lobt;
- sowie Harachte und Atum, Herr der beiden Länder und von Heliopolis;
- sowie Ptah, der Große, der südlich von seiner Mauer ist, Herr von Anch-tawi;
- sowie Sachmet, die Große, die von Ptah geliebt wird;
- sowie Ptah-Sokar-Osiris, der in der Krypta Befindliche;
- sowie Nefertem, der Herr des Speiseopfers;
- sowie Horhekenu und Horus;
- ... Isis (?), die Große, die Gottemutter, die Herrin des Himmels, die Zauberreiche;
- sowie Thot, der Herr der Gottesworte;
- sowie alle Götter und Göttinnen von Ägypten, wenn sie ihm Millionen von Jahren und Hunderttausende von Jahren des Glücks geben, indem alle (flachen) Länder, jedes Fremdland und die Neunbögenvölker getötet unter seiner Sohle sind,
(da) war er (wirklich) froh und sein Ka wie Re ewiglich.
IBUBd3DBG2UgSE0XvgbVsdJ69tE
sentence id
[...] ḥr ḏd n Ptḥ ꜥꜣ rs,j-jnb≡f nb-Ꜥnḫ-tꜣ,wj n psḏ,t twt=f n Sḫm,t //[3]// ꜥꜣ,t [...] [nṯr.pl] nṯr,yt nb.wpl Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ jmi̯ snb=k jmi̯ ꜥnḫ=k jmi̯ //[4]// ptr tw snb.tj mtw [=j] mḥ qnj j:m=k
[Ich] spreche zu Ptah, dem großen, der südlich seiner Mauer ist, dem Herrn von Anch-tawi, zu der Götterneunheit von ihm, zu Sachmet, der großen --, [zu] allen [Göttern] und Göttinnen von Memphis: Gebt, daß du gesund bist, gebt, daß du lebst, gebt, daß (ich) dich sehe, wie du gesund bist und ich (meine) Arme (Umarmung) um dich schließen kann.
IBUBdxStUQiWUEbmkLKNUMEsFxg
sentence id
ꜥꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- spꜣ.t-jgr.t, "Nekropole, Totenreich" | ""
- sꜥḥ-šps.j, "die ehrwürdige Mumie" | ""
- rs.j-jnb=f, "der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)" | "south of his wall (Ptah of Memphis)"
Same root as
- ꜥꜣ, "der Große; der Ältere; der Vornehme" | "great one; elder; leader"
- ꜥꜣ, "das Große; die Größe" | "greatness"
- ꜥꜣ, "groß; viel; lang; alt; erhaben" | "great; large; rich; senior"
- ꜥꜣ.w, "in hohem Maße; sehr" | "very"
- ꜥꜣ.w, "die Größe" | "greatness"
- ꜥꜣ.w, "Differenz (math.); Überschuss" | "difference (math.); excess"
- ꜥꜣ.t, "die Große (viele Göttinnen)" | "great one (goddesses)"
- ꜥꜣ.t, "das Große; die Größe; das Schwierige" | "great thing"
- ꜥꜣ.t, "Geschwulst" | "swelling; tumor"
- ꜥꜣ.t, "[ein Getränk]" | "[a beverage]"
- ꜥꜣ.t, "Herrschaft (o. Ä.)" | "rule"
- ꜥꜣ.t, "sehr" | ""
- ꜥꜣ.t, "großes Auge" | ""
- ꜥꜣ.t, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- ꜥꜣ.tjt, "die Größe; Menge" | "lot (quantity)"
- ꜥꜣj, "Phallus (?)" | "phallus (?)"
- ꜥꜣy, "Feuersglut" | "(glowing) fire"
- ꜥꜣy.t, "Heiligtum; Tempel" | "temple; shrine (gen.)"
- ꜥꜣi̯, "groß sein; groß werden; viel sein; reich sein" | "to be great; to become great; to be rich; to grow up"
- ꜥꜣꜥꜣ, "[Verb]" | ""
- sꜥꜣ, "groß" | "great"
- sꜥꜣ, "zittern" | "to be in travail"
- sꜥꜣ, "Fruchtblase" | ""
- sꜥꜣ, "Vergrößerung" | ""
- sꜥꜣi̯, "groß machen" | "to make great; to increase"
Written forms
O29-D36-G1-M17-M17-X1-Z5-Y1-Z2: 1 times
𓉻𓂝𓄿𓇋𓇋𓏏𓏯𓏛𓏥
Used hieroglyphs
- O29: 17 times
- Y1: 17 times
- D36: 15 times
- M17: 2 times
- G1: 1 times
- X1: 1 times
- Z5: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 13 times
- NK: 11 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 16 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Nubia: 3 times
Co-textual translations
- der Große (verschiedene Götter): 11 times
- der Große (Götterepitheton): 10 times
- der Große (viele Götter): 3 times
Part of speech
- epitheton_title: 24 times
- epith_god: 24 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber