wp.w

 Main information

• erster Monatstag ("Eröffner") german translation
• Opener (1st day of the lunar month) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 45720 lemma id
• Andreu/Cauville, RdE 29, 1977, 7; Meeks, AL 77.0897 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw ḏꜣi̯.n=(j) pr Jmn rnp,t.pl qsn,t 〈n.t〉 ḫtm rḫz //[4]// r ḏi̯.t ꜥ m wp(,w) n wdḥ,w r mnj m wpi̯(.t)-rnp,t
I provided for the temple of Amun in difficult years of scarcity, in order to pay attention to (or: support) the offering tables at the festival of the first of the month and in order to present at the festival of the opening of the year.
sawlit:Stele des Rehui (Manchester 5052)//〈Stele des Rehui (Manchester 5052)〉: [3]
IBUBdxvMAFuNQUrNqzoNCREs8Sw sentence id
//[Z2]// rnp,t-zp 31 ꜣbd 2 ꜣḫ,t wp,w
Jahr 31 Monat 2 der Achet-Zeit, erster Monatstag.
bbawfelsinschriften:Hatnub Graffito 09//〈Hatnub Graffito 09〉: [Z2]
IBUBd3bjjBCGEkvNtwWYnPvUvP0 sentence id
//[Vorspalte]// wp 2 3 4 5 [...]
Erster Monatstag, (Tag) 2, (Tag) 3, (Tag) 4, (Tag) 5, --Zerstörung--.
bbawarchive:pBM 10735 frame 6 recto (36 A)//pBM 10735 frame 6 recto (36 A): [Vorspalte]
IBUBdwCQCW4bpkyGgJupW0DC2fw sentence id
šꜣꜥ=tw gr,t m rḏi̯,t //[rto31/32]// pꜣ //[rto32]// ꜥq,w hꜣb.n=j n=ṯn ḥr=f m wp,w n(,j) Ḫnt-ẖ,ty-pr,tj n wp,w n-mꜣ,wt
Man soll nun am ersten Monatstag des Chent-cheti-perti mit dem Ausgeben dieser Einkünfte beginnen, derentwegen ich euch geschrieben habe, und zwar für jeden neuen ersten Tag.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [rto31]
IBUBd149RndL90QhtQUGCAX9D4E sentence id
//[1]// ⸢sw⸣ ⸢wp,w⸣
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pUnCol E (U)//pUnCol E (79 U): [1]
IBUBdzbZsUukfUrwvQiDFDgdkhY sentence id

 wp.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. sw, "Zeit; Zeitpunkt; Termin; Monatstag" | ""
  2. rḫz, "Bauch (?); Magen (?); Sack (?)" | "[noun]"
  3. n-mꜣw.t, "von Neuheit; neu" | "anew"

 Same root as

 Written forms

F102-W3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy