mr
Main information
• Viehweide
german translation
• pasture
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 71850
lemma id
• Wb 2, 97.14-15
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1.Reg.v.o.⁝2]// rn n mr
Ein Jungtier von der Viehweide,
IBUBd2H5KSJGxkP6lPLWEnQZVOY
sentence id
//[Text 2.77]// ng(ꜣ,w) n mr
Ein Langhornrind der Weide.
IBUBdWHIiMHLTEBqrqUsAHQBh6I
sentence id
//[Text 2.68]// ⸢ng(ꜣ,w)⸣ ⸢n⸣ ⸢mr⸣
Ein Langhornrind der Weide.
IBUBd86A9ItafUDyqKia4FFD7o4
sentence id
//[oberes Register, Beischrift 1]// ng(ꜣ,w) n(,j) mr
Ein Weide-Langhornrind.
IBUBd4SQHcnWzkGmn0fKQQoOemY
sentence id
mr in following corpora
Best collocation partners
- ngꜣ.w, "Langhornrind" | "long-horned cattle"
- rn, "Jungtier; Masttier" | "young one (of animals)"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
Same root as
- jmr.w, "[Substanz als Verbandsmittel (Mineral?)]" | "[a substance (mineral?) (med.)]"
- Mr.t, "Meret" | "Meret (divine songstress personified)"
- mꜣwr, "schreiben" | "to write (a list; a book)"
- mr, "Kanal" | "canal"
- mr, "binden" | "to bind (med.)"
- mr, "Milchtopf" | "milk jug"
- mr, "stranden; landen" | "to run aground; to strand"
- mr, "Bindung; Fessel" | ""
- mr.yt, "Damm; Hafen; Kai" | "bank; shore; quay"
- mr.ytj, "[Bez. für Krokodil(e)]" | ""
- mr.w, "Angehörige; Haushaltsangehörige; die Weber; Parteien" | "servants; underlings"
- mr.w, "Binde; Bündel; Bund (Maß für Gemüse)" | "strips of cloth; bundle; bunch (as a measure of vegetables)"
- mr.w, "Wüste" | "desert"
- mr.wt, "Hörige; Untertanen (Koll.); Weber" | "meret-serfs; underlings"
- mr.t, "Kleiderbündel (?)" | ""
- mr.t, "Kehle (o. Ä.)" | "throat; gullet"
- mr.t, "Brett" | "board"
- mr.t, "[Behälter für Kleiderstoffe]" | "chest; box (for linen)"
- mr.t, "[ein Schiff]" | "[a boat]"
- mr.t, "ein Meret-Sanktuar (eines Königs oder Gottes)" | "meret-temple"
- mr.tj, "die beiden Uräen" | ""
- mrj, "Lotstange (?) Schleusenstange (?)" | ""
- mrw, "Damm; Hafen" | "[noun]"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Viehweide: 3 times
- Weide: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber