mr.wt
Main information
• Hörige; Untertanen (Koll.); Weber
german translation
• meret-serfs; underlings
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 72040
lemma id
• Wb 2, 106.11-20; FCD 111
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫr jr tw≡tw //[19/2.11]// qn snhꜣ n=j tꜣ mrj(,t) jw=f ḥr ḏi̯.t r(m)ṯ.pl m-sꜣ=j r-ḏd jmm tw bꜣk.pl n tꜣ mrj(,t) //[20/2.12]// ḫr=f ḫr jw swḏ=j bꜣk.pl n tꜣ mrj(,t) m-bꜣḥ pꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-pr-ḥḏ ḫr j:jri̯=tw šzp bꜣk〈.pl〉=st //[21/2.13]// ꜣbd 2 šm,w m-dwnj zp-2 ḥꜣw.pl (r)-ḥꜣ,t=f 5 ꜣbd.pl
Und als man fertig war, die Webergruppe auf mich zu registrieren,
schickte er mir Leute hinterher
mit den Worten: "Gib die Erzeugnisse der Webergruppe heraus", so sagte er,
obwohl ich die Erzeugnisse der Webergruppe bereits dem Schatzhausvorsteher überwiesen hatte,
obwohl man ihre Erzeugnisse schon vom zweiten Monat der Shemu-Zeit an erhalten hatte,
vor mehr als fünf Monaten;
IBUBd7bKMmQBCEG9kHlADerQUN8
sentence id
jri̯.n=(j) nn m nʾ,t.pl n,j.t ḏ,t=(j) m wꜥb m ḥtp-ḏi̯-nswt rḏi̯.n n=(j) ḥm n nb=(j) jri̯.t(j) ⸢n⸣=(j) ⸢wp(w),t⸣ ⸢n⸣ nn //[2]// ẖr mr,(w)t n,j.t ḏ,t=(j) mḥ m kꜣ.⸢pl⸣ m ꜥnḫ,t.⸢pl⸣ m ꜥꜣ[.pl] m jri̯[.t] [...] wpi̯(.w) ḥr (j)ḫ,t jtj=(j) sk w(j) m ḥqꜣ-ḥw,t n,j.t pr-šnꜥ n,j.t ꜣḥ,t sṯꜣ,t 203 rḏi̯.t n=(j) ḥm n nb=(j) r snḫt
Ich machte dieses
- mittels der Dörfer meiner Totenstiftung,
- mittels des Reinen (bzw. als Reines) und
- mittels eines Königsopfers, das mir die Majestät meines Herren gegeben hat, worüber ein Auftrag für mich deswegen gemacht wurde,
unter Aufsicht der Vertrauten meiner Totenstiftung und angefüllt mit Stieren, mit Kleinvieh und Eseln,
- beim Machen ... und
- abgetrennt vom Eigentum meines Vaters,
während ich Gutsverwalter der Magazinverwaltung von 203 Aruren Ackerland war, das mir die Majestät meines Herrn zum Bereichern gab.
IBUBd6txpdITsUdAmKpXaXS5BwY
sentence id
jri̯.y=f ẖr,t=f smn=f ḥꜣb,t=f m ꜣḥ,[t.pl] mrj,t mnmn,t
Er machte seinen (= Sethos I.) Bedarf, er setzte seine Festordnung an [Ä]ckern, Meret-Bediensteten und Herden fest.
IBUBdzPEKEFT000Zm3TOU8XoCx0
sentence id
jw gr hꜣb ḥꜣ,t(j)-ꜥ ḫtm-bjt smr-wꜥ,t(j) [...] //K3// ḥꜣ,t(j)-ꜥ (j)m(,j)-rʾ-šmꜥ(,w) šmꜣ r wḫꜣ ṯrw n mr,t n mj qd=s zp [...]
Es hat der Bürgermeister und Einzige Freund ...geschickt (dem) Bürgermeister und Vorsteher v.OÄ Schema um die Ocker-Farbe für die Arbeiter zu holen ohne ....(?) Mal.
IBUBd1MbklSTmUgJq5py1wHYdsY
sentence id
jti̯=j Wsjr jri̯=k n=j jri̯.tn n=k jti̯=k //[31]// Rꜥ,w wꜣḥ tp tꜣ grg pr=j snb jwꜥ,w=j rwḏ //[32]// js,y=j mr,t.pl pw tp tꜣ rḏi̯.t ḫft,j.w=j m ⸮qnm,t.pl? //[33]// Srq,t ḥr qꜣs.w=sn
Mein Vater Osiris, mögest du das für mich tun, was dein Vater Re für dich getan hat: Dauern auf Erden, mein Haus zu gründen, Gesundheit meines Erben, Stabilität meines Grabes - das ist (mein) Hausstand auf Erden -, meine Feinde in Qualen(?)* zu versetzen, mit Selqet über ihren Fesseln!
IBUBdyzWUHYq80ItpgZxmcdK9q0
sentence id
mr.wt in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- bꜣk.w, "Arbeit; Arbeitsleistung" | "task; labor"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- snhi̯, "mustern, registrieren" | "to register; to assemble (i.e. to muster (troops))"
Same root as
- jmr.w, "[Substanz als Verbandsmittel (Mineral?)]" | "[a substance (mineral?) (med.)]"
- Mr.t, "Meret" | "Meret (divine songstress personified)"
- mꜣwr, "schreiben" | "to write (a list; a book)"
- mr, "Kanal" | "canal"
- mr, "Viehweide" | "pasture"
- mr, "binden" | "to bind (med.)"
- mr, "Milchtopf" | "milk jug"
- mr, "stranden; landen" | "to run aground; to strand"
- mr, "Bindung; Fessel" | ""
- mr.yt, "Damm; Hafen; Kai" | "bank; shore; quay"
- mr.ytj, "[Bez. für Krokodil(e)]" | ""
- mr.w, "Angehörige; Haushaltsangehörige; die Weber; Parteien" | "servants; underlings"
- mr.w, "Binde; Bündel; Bund (Maß für Gemüse)" | "strips of cloth; bundle; bunch (as a measure of vegetables)"
- mr.w, "Wüste" | "desert"
- mr.t, "Kleiderbündel (?)" | ""
- mr.t, "Kehle (o. Ä.)" | "throat; gullet"
- mr.t, "Brett" | "board"
- mr.t, "[Behälter für Kleiderstoffe]" | "chest; box (for linen)"
- mr.t, "[ein Schiff]" | "[a boat]"
- mr.t, "ein Meret-Sanktuar (eines Königs oder Gottes)" | "meret-temple"
- mr.tj, "die beiden Uräen" | ""
- mrj, "Lotstange (?) Schleusenstange (?)" | ""
- mrw, "Damm; Hafen" | "[noun]"
Written forms
U7-D21-X1-A1-B1-Z2: 3 times
𓌻𓂋𓏏𓀀𓁐𓏥
U7-D21-X1-A1-B1-Z3: 2 times
𓌻𓂋𓏏𓀀𓁐𓏪
U6-D21-X1-A1-B1: 1 times
𓌸𓂋𓏏𓀀𓁐
U7-D21-X1-S28: 1 times
𓌻𓂋𓏏𓋳
U6-D21-X1-A1-Z3: 1 times
𓌸𓂋𓏏𓀀𓏪
U7-D21-X1-A1-B1-Z2-Z2: 1 times
𓌻𓂋𓏏𓀀𓁐𓏥𓏥
Used hieroglyphs
- A1: 10 times
- D21: 9 times
- X1: 9 times
- B1: 8 times
- U7: 8 times
- Z2: 6 times
- U6: 3 times
- Z3: 3 times
- N36: 2 times
- S28: 1 times
- N23: 1 times
- M17: 1 times
- M6: 1 times
- N21: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- NK: 26 times
- MK & SIP: 17 times
- OK & FIP: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 26 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 21 times
- unknown: 1 times
- Nubia: 1 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Hörige: 23 times
- Weber: 10 times
- Untertanen (Koll.): 8 times
- Hörige, Untertanen: 4 times
- Hörige, Diener: 2 times
- Personal: 1 times
- Untertanen: 1 times
- Arbeiter(unsicher): 1 times
Part of speech
- substantive: 50 times
- substantive_fem: 50 times
- singular: 37 times
- st_absolutus: 35 times
- feminine: 31 times
- plural: 10 times
- st_pronominalis: 10 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber