mr
Main information
• binden
german translation
• to bind (med.)
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 71880
lemma id
• Wb 2, 105.1-8; FCD 111; MedWb 382
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr wꜣ,t n.t ꜥr,t(j)=fj mt.w.pl pw mr pḥ,wj wg,(y)t.du=fj mj ḏd wꜣ,t ⸮〈r〉? (j)ḫ,t m s(w)š
(Glosse C:) Was (die Textstelle) "Das $wꜣ.t$-Band seines Unterkiefers" angeht:
das sind die $mt$-Stränge (hier: die Kaumuskeln), die das Ende seiner Kinnlade zubinden,
so wie (man) "$wꜣ.t$-Band" sagt 〈zu〉 einer Sache mit einem $swš$-Band/Strang(?).
(oder: so wie (man) sagt: "Das $wꜣ.t$-Band einer Sache ist (wie) ein $swš$-Band/Strang").
IBUBd24HaM6la0YSgFPTn5ZKQV8
sentence id
[...] [nr]ꜣw //[Vso 10,11]// mꜣjw-ḥḏ ḫ,t.pl n Tꜣ-st[j] [...] //[Vso 10,12]// ꜣb[y],⸮t? wḏb ḥr psd [...] //[Vso 10,13]// ms n jnm ꜣby jn[i̯] [...] //[Vso 10,14]// m mr ⸮zp-2? tʾ-nbs [...] //[Vso 10,15]// w ⸮[dj]dj? n Tꜣ-stj ṯꜣ[,w] [...] [...]
..]. Nubischer Stein]bock; Oryx-Antilope; die Produkte von Nubien; [... ... ...
...] weiblicher (?) Panther umgedreht (?) auf dem Rücken [... ... ...
...] Jungtier (?) von dem Fell eines Panthers; Produkt/holen... ... ...
...] gebunden/Beutel; Brot von Christdornfrüchten [... ... ...
... Häma]tit/roter Ocker (?) aus Nubien; Palm[blätter (?) ...
IBUBdWWMGoUgekOvsZWRrD0Gzzs
sentence id
jn 〈mr〉 〈ꜥ〉=〈f〉 //[44]// 〈m〉 P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw 〈sti̯〉 ꜥ=f jm=f r tꜣ
Der seinen Arm 〈an〉 Patjenfi, den Gerechtfertigten, gebunden hatte, {zieht} 〈lässt〉 seinen Arm von ihm zur Erde 〈sinken〉.
IBUBdzwYFljK9kAgiFTDP9PIQVQ
sentence id
//[2.1]// j:mr ṯw r=s n,tj ḥnꜥ=j
Welcher bei mir ist, schließ dich (= bleib bei) ihr (= der Spannleine) an!
IBUBd9T2N1OQ5Uz6jwMvc5YFD84
sentence id
mr.n sw Ḥr,w jr msy,t=f
Horus hat sich seiner Nachkommenschaft angeschlossen.
IBUBdwi5xM46v0QQs8Ox2sAezdQ
sentence id
mr in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- wꜣ.t, "Strick; Band" | "cord"
- nw.t, "Bund von Flachs" | "bundle (of flax)"
Same root as
- jmr.w, "[Substanz als Verbandsmittel (Mineral?)]" | "[a substance (mineral?) (med.)]"
- Mr.t, "Meret" | "Meret (divine songstress personified)"
- mꜣwr, "schreiben" | "to write (a list; a book)"
- mr, "Kanal" | "canal"
- mr, "Viehweide" | "pasture"
- mr, "Milchtopf" | "milk jug"
- mr, "stranden; landen" | "to run aground; to strand"
- mr, "Bindung; Fessel" | ""
- mr.yt, "Damm; Hafen; Kai" | "bank; shore; quay"
- mr.ytj, "[Bez. für Krokodil(e)]" | ""
- mr.w, "Angehörige; Haushaltsangehörige; die Weber; Parteien" | "servants; underlings"
- mr.w, "Binde; Bündel; Bund (Maß für Gemüse)" | "strips of cloth; bundle; bunch (as a measure of vegetables)"
- mr.w, "Wüste" | "desert"
- mr.wt, "Hörige; Untertanen (Koll.); Weber" | "meret-serfs; underlings"
- mr.t, "Kleiderbündel (?)" | ""
- mr.t, "Kehle (o. Ä.)" | "throat; gullet"
- mr.t, "Brett" | "board"
- mr.t, "[Behälter für Kleiderstoffe]" | "chest; box (for linen)"
- mr.t, "[ein Schiff]" | "[a boat]"
- mr.t, "ein Meret-Sanktuar (eines Königs oder Gottes)" | "meret-temple"
- mr.tj, "die beiden Uräen" | ""
- mrj, "Lotstange (?) Schleusenstange (?)" | ""
- mrw, "Damm; Hafen" | "[noun]"
Written forms
U7-D21-V1-D36: 2 times
𓌻𓂋𓍢𓂝
V48: 1 times
Cannot be displayed in unicode
U7-D21-D51-D40-Z7-X1: 1 times
𓌻𓂋𓂷𓂡𓏲𓏏
U7-D21-Z7-Z4-D51-D40-Aa1-D21-Z7-X1: 1 times
𓌻𓂋𓏲𓏭𓂷𓂡𓐍𓂋𓏲𓏏
U6-D21-V1-D36: 1 times
𓌸𓂋𓍢𓂝
U7-D21-Z7-D51-D40: 1 times
𓌻𓂋𓏲𓂷𓂡
Used hieroglyphs
- D21: 10 times
- U7: 8 times
- Z7: 4 times
- D51: 3 times
- D40: 3 times
- V1: 3 times
- D36: 3 times
- S28: 3 times
- X1: 2 times
- V48: 1 times
- U13: 1 times
- V6: 1 times
- N35: 1 times
- Z4: 1 times
- Aa1: 1 times
- U6: 1 times
Dates
- OK & FIP: 11 times
- NK: 6 times
- MK & SIP: 6 times
- TIP - Roman times: 5 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- binden: 16 times
- (sich) anschließen (an jmdn.): 9 times
- (an)binden, zusammenbinden, verbunden sein: 2 times
- binden, zusammenschnüren: 1 times
- umbinden, sich (mit Kleiderstoff) umwicklen: 1 times
Part of speech
- verb: 29 times
- verb_2-lit: 29 times
- singular: 11 times
- masculine: 9 times
- active: 9 times
- suffixConjugation: 8 times
- n-morpheme: 6 times
- infinitive: 5 times
- participle: 4 times
- pseudoParticiple: 4 times
- passive: 3 times
- imperative: 3 times
- prefixed: 2 times
- plural: 1 times
- relativeform: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber