nznzn

 Main information

• dahingehen (o. Ä.) german translation
• to suffer (?) english translation
• verb: verb_5-lit part of speech
• 88200 lemma id
• Wb 2, 319.12; Allen, Inflection, 586 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ṯzi̯=sn(j) ṯw N(j),t pn sšmi̯=sn(j) ṯw ḫr mʾw,t=k Nw,t nḏri̯=s ꜥ=k jmi̯=k //[Nt/F/Se II 56= 637]// gꜣu̯.w jmi̯=k ꜥšj.w jmi̯=k nznzn.w
Mögen sie dich, Neith, aufrichten, mögen sie dich zu deiner Mutter Nut geleiten, die deine Hand faßt, damit du nicht Mangel leidest, damit du nicht ächzt, damit du nicht dahingehst.
bbawpyramidentexte:〈Südwand, östl. Partie, unteres Register〉//PT 468: [Nt/F/Se II 55 = 636]
IBUBd7VTSbjNgU3OnU6st6pb2pw sentence id
ḥni̯.y=〈s〉n(j) ṯw jmi̯=k nznzn.w
sie werden dich versorgen, damit du nicht vergehst.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 691C: [Nt/C/E 15 = 833]
IBUBdwKnE5KJJkZBmMgqMrqcXMU sentence id
//[Nt/F/Sw 16= 465]// [ṯzi̯]=s ṯw N(j),t pw N(j),[t] [...] [jmi̯]=[k] [gꜣu̯].w jmi̯=k ꜥš.w jmi̯=k nznzn.w
Möge sie dich, Neith, aufrichten, Neith [...] , ⸢damit du nicht Mangel leidest⸣, damit du nicht ächzt, damit du nicht dahingehst.
bbawpyramidentexte:〈Südwand, westl. Partie〉//PT 468: [Nt/F/Sw 16 = 465]
IBUBd9XEYofN9E5slQWRvj47JVk sentence id
ṯzi̯=sn(j) //[Nt/F/E sup 31= 688]// ṯw N(j),t pw sšmi̯=sn(j) ṯw ḫr mʾw,t=k Nw,t nḏri̯=s ꜥ=k jmi̯=k gꜣu̯.w jmi̯=k ꜥšj.w jmi̯=k nznzn.w
Mögen sie dich, Neith, aufrichten, mögen sie dich zu deiner Mutter Nut geleiten, die deine Hand faßt, damit du nicht Mangel leidest, damit du nicht ächzt, damit du nicht dahingehst.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, oberes Register〉//PT 468: [Nt/F/E sup 30 = 687]
IBUBd81dJ3rQKkGLuZs9yEzVCm4 sentence id
s[ꜣ]q=ṯ n=f q[s].pl=f [jmi̯]=[s]n //[P/A-S/S 9]// ⸢nz⸣nzn.w
du sollst ihm seine Knochen zusammenraffen, damit sie nicht zugrunde gehen (o.ä.);
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 415: [P/A-S/S 8]
IBUBd3fYCZcIm0TWp8dq3xmQO44 sentence id

 nznzn in following corpora

 Best collocation partners

  1. jmi̯, "nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]" | "not be (negative verb)"
  2. ꜥši̯, "ächzen" | "to moan"
  3. =snj, "[Suffix Pron. dual.3.c.]" | ""

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy