rw.t
Main information
• das Außen
german translation
• outside
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 93440
lemma id
• Wb 2, 404.11-405.16; vgl. FCD 147
bibliographical information
Most relevant occurrences
kꜣp ⸢n(,j).t⸣ ⸢dr⸣ hhy,t n,t(j) ꜥq m rw,t
Räucherwerk ⸢zum Beseitigen⸣ von Taubheit / Empfindungslosigkeit (?), die von außen hineingedrungen ist:
IBcAUTYQQqdZqkhNoZ7bC66NQEw
sentence id
//[Rto III, 1]// r rʾ [...] rʾ pf n(,j) rw,tj
An/zu jenem Tor (?; oder: Spruch) der Außenseite! (??; oder: Über jenen Spruch des Außenseiters: (?))
IBUBd0XcJgVIt04tv2t2ap0spIY
sentence id
//[1]// mꜣꜣ kꜣ,t nb(.t) m jz ḥm,(w)t.pl //[2]// m ꜥ.wj ḥm(w),t nb(.t) n,j.t ẖnw r(w),t ḥsb ꜥ.wj ḥm,(w)t nb(.t) //[3]// jn zẖꜣ,w.w n,j.w ḏ,t=f jri̯.t sḫr n kꜣ,t nb(.t) //[4]// ⸢(j)r(,j)-pꜥ(,t)⸣ ḥqꜣ-ḥw,t ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj-mꜣꜥ //[5]// jmꜣḫ,w-ḫr-Mꜣtj,t //[6]// n,j-mrw,t Jbj
Das Betrachten jeder Arbeit in der Werkstatt der Handwerkerschaften sowie in den Händen jeder Handwerkerschaft des Inneren und Äußeren (der Totenstiftung) und der Berechnung der Hände jeder Handwerkerschaft seitens der Schreiber seiner Totenstiftung und jedes Arbeitsplanes (durch) den Iri-pat (Rangtitel), den Gutsverwalter, Siegler des Königs von Unterägypten und wirklichen einzigen Freund, den Versorgten bei Matit, der beliebte Jbj.
IBUBdQsyX1FkIE4erUHqSU6CNvU
sentence id
ḥnꜥ dgꜣ nn r-ꜣw=sn m ḏr,t=f jꜣb.j m qmy,t n ꜥr,w ḥnꜥ //x+7,13// sjꜣ,t m rw,t ḏr,t=f jꜣb.j jw twt n Ḥꜥpj zẖꜣ.w ḥr=s m ḥbs m mnḫ,t m Ḥꜥpj wr nṯr(.pl) ḥnꜥ zẖꜣ,w rpw,t ꜣs,t m qnj,t wꜥb(.t) //x+7,14// m sjꜣ,t
Und werde geklebt all dieses an seine linke Hand mit dem Gummi-Harz der orw-Akazie;
und die siat-Binde an die Außen(seite) seiner linken Hand, wobei die Figur des Hapi auf ihr gemalt ist,
mit dem hebes-Stoff und mit dem menechet-Stoff des Hapi, der Größte der Götter;
und eine Zeichnung mit dem Abbild der Isis mit reinem Auripigment auf die siat-Binde.
IBUBd4zZg5pIbk7ul7lk9rbWswQ
sentence id
//[99,12]// bꜣ ꜥꜣꜥ qmꜣm.t.pl=sn pw n rw,tj
Das $bꜣ$-Phänomen (und das?; oder: vom?) $ꜥꜣꜥ$-Phänomen: Das ist es, was sie (d.h. die Gefäße) nach außen (?) hervorbringen.
IBcCdQgLQZprTkXJn5av3qCpRCA
sentence id
rw.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- bꜣ, "[Krankheit am Kopf (kahle Stelle, Loch)]" | "[bald spot? (med.)]"
- ꜥꜣꜥ, "[eine Krankheitserscheinung mit Haarausfall]" | "[a symptom of illness relating to hair loss (?)]"
- ḥmw.t, "Handwerkerschaft" | "craftsmen"
Same root as
- ry.t, "Himmel" | "heaven"
- rw, "Stroh" | "straw"
- rw, "[Teil des Himmels]" | ""
- rw.yt, "[Behörde]; [Amtsgebäude]" | "administrative building; law court"
- rw.wt, "Weggang" | "departure"
- rw.t, "Tor; Tür" | "gateway; door"
- rw.t, "Tanz (o. Ä.)" | "dance"
- rw.tj, "hinaus; draußen" | ""
- rw.tj, "Tänzer" | "dancer"
- rw.tj, "Fremder" | "stranger"
- rwj, "Weinberg (?); Fangnetz (?)" | "vineyard (?)"
- rwj.w, "Umtriebiger (?)" | ""
- rwj.t, "[ein Tanz]" | "[label to an activity (a dance? a game?)]"
- rwy.t, "[Bauteil einer Scheintür (Architrav)]" | "[part of a false-door (architrave)]"
- rwy.t, "Gallenschmerzen" | "[discharge (?) (med.)]"
- rwy.t, "Stroh" | "straw"
- rwi̯, "tanzen" | "dance"
- rwi̯, "fortgehen; verlassen; vertreiben" | "to go away; to expel; to drive off"
- rwrw.t, "Höhle (des Löwen)" | "den (of a lion)"
- sr, "abtrennen" | "to sever (?)"
- srjw, "[Schlange]" | "[a serpent]"
- srw, "sich wenden" | ""
- srwi̯, "entfernen; vertreiben" | "to remove"
- srwrw, "wegbewegen (o. ä.)" | ""
Written forms
D21-Z7-X1-Z4-N1: 4 times
𓂋𓏲𓏏𓏭𓇯
D21-D21-Z7-Z4-X1-Z4-T9-D54: 1 times
𓂋𓂋𓏲𓏭𓏏𓏭𓌒𓂻
D21-Z7-X1-Z4-T9-D54: 1 times
𓂋𓏲𓏏𓏭𓌒𓂻
D21-Z7-X1-N1: 1 times
𓂋𓏲𓏏𓇯
D21-Z7-X1-N1-Z3: 1 times
𓂋𓏲𓏏𓇯𓏪
Used hieroglyphs
- D21: 9 times
- Z7: 8 times
- X1: 8 times
- Z4: 7 times
- N1: 6 times
- T9: 2 times
- D54: 2 times
- Z3: 1 times
Dates
- MK & SIP: 4 times
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 2 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 10 times
- substantive_fem: 10 times
- st_absolutus: 10 times
- singular: 10 times
- feminine: 10 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber