rwrw.t

 Main information

• Höhle (des Löwen) german translation
• den (of a lion) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 93680 lemma id
• Wb 2, 409.2; Lesko, Dictionary II, 66 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Vso. 2]// [...] qnqn rw~rw.pl n,tj m-ẖnw [__] s[___]
[---] zerschlagen die Höhlen (?), die im [---] sind [---]
sawlit:〈Liebeslied Nr. 49: 〉oDeM 1038//Hymnus des Hay (alias "Liebeslied Nr. 49"): [Vso. 2]
IBUBd1YnmRM2J00dpUKK8VMTDu0 sentence id
j:jri̯=k spr r tꜣy=st rw~rw~y,t r snn ꜥ=k r sp 4 //[G 2,5]// jw=k m-sꜣ mrw,t n sn,t
Um deine Hand viermal zu küssen, gelangst du zu ihrer "Höhle", weil (?) du hinter der Liebe der Liebsten her bist.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Verso, Section G: Liebeslied Nr. 38-40 ("Drei Wünsche"): [G 2,4]
IBUBd7QCrDShmkYxt14mF57aGTY sentence id
jri̯[.y]=k [n]=[k] [⸮rw?]~rw m-ẖnw pꜣ hꜣ~rw~jrʾ [mj] [ꜣbi̯] [swr] [ḥnq,t]
Du hast [dir] eine Höhle (?) am Berghang (?) gemacht, [wie einer, der sich danach sehnt, Bier zu trinken.]
sawlit:pTurin D = pTurin Cat. 2087/199 Rto. (Miscellanies)//〈2.5-2.10: 〉Ratschlag den Schreiberberuf zu ergreifen: [2.8]
IBUBd1QqUqFDOEMYnL26yy1T8Rc sentence id
⸮ẖnm?=k r tꜣy=st rw~rꜥ(,t)
Du mögest dich in ihrer Liebeshöhle einfinden.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Recto 16,9-17,13: Liebeslied Nr. 41-47 (Nachtsobek-Lied): [16,9]
IBUBdzG0lLPWkk9VgNVJsQP3euo sentence id
mꜣj.pl nb pri̯ m rwrw,t=f
Jeder Löwe ist aus seiner Höhle herausgekommen.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [4]
IBUBdz8lRBgjiUWfhxsSDnCot2Y sentence id

 rwrw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. hr, "Waldgebirge (?)" | "(wooded) highlands"
  2. tꜣy=, "[Poss.artikel sg.f.]" | "[poss. adj., fem. sing.]"
  3. mꜣj, "Löwe" | "lion"

 Same root as

 Written forms

Z1-E23-Z1-E23-X1-Z4A-O1: 1 times

𓏤𓃭𓏤𓃭𓏏𓏮𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy