ḫsf.w

 Main information

• [doppelter Schiffsteil] german translation
• [part of a ship] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 121000 lemma id
• Wb 3, 338.4; Jones, Naut. Titles, 181 (126) bibliographical information

 Most relevant occurrences

jni̯.w jr=f 〈ḫsf,w〉=〈s〉 〈ṯn(j)〉
"〈Woher〉 sollen denn 〈ihre $ḫsf.w$〉 geholt werden?"
bbawpyramidentexte:〈4. Register〉//PT Aba 587-602: [Aba/F/Se IV = 602]
IBUBd7ZmuWYIl0W8kkg2fXrj3QE sentence id

 ḫsf.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯnj, "wo?; woher?; wohin?" | "where? whence? whither?"
  2. jr, "[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]" | "[emphatic enclitic part.]"
  3. jni̯, "bringen; holen" | "to bring; to bring away; to buy"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy