swꜥb
Main information
• reinigen
german translation
• to cleanse; to purify
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 130010
lemma id
• Wb 4, 66.1-67.3; vgl. EAG § 442
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥr-n,tj swꜥb.n=j tw jnk Ḏḥw,tj jri̯ //[rt. 7,9]// sḫr.pl m qmꜣ,w.pl n jb=f
Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, der die Pläne ausführt, entsprechend den Konstruktionen seines Herzens.
IBcDNDm0nuOt80rygTWcdxoojTQ
sentence id
kꜣ pri̯{t}=j r ḥw,t-nṯr m-ḥr=f swꜥb=j m ꜥnḫ //[reS 140]// nṯr
Dann will ich in seinem (= Bote) Beisein zum Tempel herausgehen und mich durch einen Gotteseid reinigen."
IBUBdxXDDbHMwULbtoVEcjwYSyk
sentence id
ꜥḥꜥ.n swꜥb.n=j sw m pr-ẖr,j //[8]// pr-ḥr,j m jnb.pl=f ḥr sꜣ m ẖnw
Then I cleaned it, the house below and the house above, its walls on the outside and on the inside;
IBUBd8jDei3hmEgojU0nwV1jlt8
sentence id
//[2.47]// jꜥi̯ ṯw ḥms r (j)ḫ,t ⸢jmi̯⸣ ⸢qbḥ⸣ //[2.48]// jni̯.t rd sḏ dšr,t //[2.49]// w(ḏ)b ḥtp nswt s(w)ꜥb.t //[2.50]// mw z(ꜣ)ṯ //[2.51]// sḏ.t snṯr //[2.52]// n Zzj n kꜣ=f
Wasche dich, sitz zum Opfer und gib Libation; das Verwischen der Fußspuren und Zerbrechen des roten Topfes; das Umwenden der Opfergabe des Königs und das Reinigen; Wasser zum Ausgießen; Weihrauchfeuer für Zezi, für seinen Ka.
IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0
sentence id
s(w)ꜥb rʾ=f m nṯr(,j) ḥzmn ḥr mn,t.du Ḫnt(,j)-jr,tdu s(w)ꜥb ꜥn,t.pl=f ḥr.t ẖr.t
Sein Mund ist mit $nṯr.j$-Natron und mit $ḥzmn$-Natron gereinigt worden auf den Schenkeln des Chenti-irti und seine Finger- und Zehennägel sind gereinigt worden.
IBUBdx48DHr5wkeIvd8jD83NbPY
sentence id
swꜥb in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- ḥzmn, "Natron" | "natron"
- Š-zꜣb.j, "Schakal-See (am Himmel)" | "jackal lake (in the hereafter)"
Same root as
- Wꜥb, "Der Reine (Gebel Barkal)" | "Gebel Barkal"
- Wꜥb, "Das Reine (Domäne)" | ""
- wꜥb, "rein" | "pure"
- wꜥb, "reinigen; rein sein; frei sein (unbenutzt sein)" | "to purify; to be pure"
- wꜥb, "Reinheit; Reinigung" | "purity; purification"
- wꜥb, "der Reine; der Freie; der Freigestellte" | "pure one"
- wꜥb, "Wab-Priester" | "wab-priest"
- wꜥb, "reine Stätte" | "pure place"
- wꜥb, "Fleischstück (zum Opfern)" | "meat offering"
- wꜥb, "Stütze; Sockel" | "base; stand"
- wꜥb, "[ein Wasserstrom (?)]" | ""
- wꜥb, "Wab-Priester" | ""
- wꜥb, "Reiner" | ""
- wꜥb.w, "reines Gewand (für Götter und Tote)" | "pure garment (for the gods, the dead)"
- wꜥb.wt, "Priesterdienst (monatlich)" | "priestly duty (for the month)"
- wꜥb.t, "Wab-Priesterin" | "wab-priestess"
- wꜥb.t, "reines Gewand (für Götter)" | "pure garment (for gods)"
- wꜥb.t, "reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt); Heiligtum; Grab" | "pure place (workshop for crafts, for embalming); tomb"
- wꜥb.t, "reine Stätte (Bez. des Himmels)" | "pure place (heavens)"
- wꜥb.t, "Fleischstück; Fleischopfer" | "meat; flesh (for offerings)"
- wꜥb.t, "Opferspeisen (das Reine)" | "food offerings (lit. what is pure)"
- wꜥb.t, "[Substantiv]" | ""
- wꜥb.t, "Reinigung; Reinheit" | ""
- swꜥb, "[Bez. für Natron]" | ""
Written forms
S29-D60-N35A: 20 times
𓋴𓃂𓈗
S29-D60-N35A-N35: 10 times
𓋴𓃂𓈗𓈖
S29-D60-N35A-Y1-N35: 1 times
𓋴𓃂𓈗𓏛𓈖
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 37 times
- NK: 27 times
- TIP - Roman times: 23 times
- unknown: 18 times
- MK & SIP: 6 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 59 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 40 times
- Nubia: 8 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- reinigen: 106 times
- hier für "(mit Gold) überziehen": 1 times
- mit einem Material überziehen: 1 times
- überziehen, verzieren: 1 times
- mit etwas Flüssigem (hier Gold) überziehen: 1 times
- schmücken: 1 times
Part of speech
- verb: 111 times
- verb_caus_3-lit: 111 times
- suffixConjugation: 64 times
- active: 59 times
- n-morpheme: 20 times
- infinitive: 16 times
- singular: 9 times
- passive: 9 times
- masculine: 7 times
- t-morpheme: 7 times
- participle: 4 times
- relativeform: 3 times
- w-morpheme: 2 times
- prefixed: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- feminine: 1 times
- imperative: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber