šd.t
Main information
• Wasserloch; Brunnen; Graben
german translation
• well; water hole
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 158600
lemma id
• Wb 4, 567.1-2; vgl. ONB 224
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥwi̯=sn //[16.7]// m prš jw=f snḥ ḫꜣꜥ 〈r〉 [...] 〈m〉 tꜣ šd,t tꜣḥ.tw=f m ḏꜣ~bgꜣ~bꜣ~qꜣ
Mit einem aufreißenden Schlag schlagen sie zu,
während er gefesselt und 〈in〉 den Wassergraben geworfen ist (oder: während er gefesselt ist, am Wassergraben zurückgelassen).
Kopfüber wird er eingetaucht.
IBUBd4Wur3JVkUHbg8EjchxNXTo
sentence id
//[K3]// jri̯.n=(j) šd,⸮t? ẖnw,t (j)ptn //[K4]// rḏi̯.n=(j) mw n jb
Ich habe das Brunnenloch dieser Zisternen gegraben, so daß ich Wasser dem Durstigen geben konnte.
IBUBdQQXMXJhakQan3ktyLIyx0k
sentence id
⸢ṯtf⸣.n=f jḥꜥ,w=f m šdj wḏꜣ //[x+4,16]// wḏꜣ jw ꜥḫy=f p,t ḥr sꜣ=f m Jwn,w m ḥr-n-gꜣf-m-ḫnt-ḫꜥ-tꜣ
Er (Schu) tauchte (zur Reinigung) seinen Leib in einem Brunnen unter, (so daß) er (wieder) gänzlich unversehrt war, (nachdem) er den Himmel über seinem Sohn in On (Heliopolis) erhoben hatte als 'Affengesicht vor dem (Ur)hügel'.
IBUBd22YOoxBO0qUuPzYWZ5WXGw
sentence id
//[8]// j(t)r,w ḥr mḥ,tt n ⸢šd,t⸣ ⸢bjꜣ,t⸣ [...]
... der Fluss im Norden der Wasserstelle der Bergwerksregion ...
IBUBd7B1ntAcMkdFih7WTboGS2A
sentence id
mtw=k jṯꜣ.y pꜣy=st //[15]// qm mtw=k skꜣ=st //[16]// mtw=k jri̯.t wꜥ sṯꜣ,t ꜣḥ,t //[17]// wꜣḏ ḥr tꜣ šd,t
Und du sollst sein Schilf entfernen und es bestellen und du sollst (auf) einer Arure des Ackerslandes Gemüse machen - dort am Brunnen-Rand
IBUBdQpUXUAw60FXqXVAxPFFmyk
sentence id
šd.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- prš, "zerschlagen; zerreißen" | "to split open (Sem. loan word)"
- ḥr-n-gjf-m-ḫnt-ḫꜥ-tꜣ, "Affengesicht vor dem Urhügel" | ""
- mḏ, "tief; tief sein" | "to be deep"
Same root as
- jšdd, "Speichel (?); Schweiß (?); Brustbein (?)" | "spittle (?); sweat (?)"
- mnšd, "der Zerfleischte (?) (Apophis)" | ""
- mšd, "[eine pflanzliche Opfergabe]" | "[a vegetal offering]"
- mšd, "[Gerät oder Waffe]" | ""
- mšd, "[Körperteil]" | ""
- mšd.t, "Furt" | "ford (on the Orontes)"
- nšd, "zerfleischen; zerreissen" | "to rend"
- nšd.y, "Juwelier; Dekorateur" | "jeweler; lapidary"
- nšḏ, "zerkleinern" | "to reduce to small bits"
- sšdi̯, "entfernen lassen" | "to make leave; to remove"
- Šd.w, "Retter" | "Rescuer"
- Šd.w, "Nehmender" | "Taker"
- Šd.t, "Schedet (Krokodilopolis)" | "Shedet (Crocodilopolis)"
- šd, "ledernes Kissen" | "cushion (of leather)"
- šd, "Mörser" | "mortar"
- šd, "Töpfer" | ""
- šd, "Liturgien" | ""
- šd, "[Sack für Korn (?)]" | "[a (leather) sack (?) for grain]"
- šd, "Zauberer; Rezitierer" | ""
- šd.y, "Graben (militärisch)" | "ditch"
- šd.y, "Acker" | "field; meadow; parcel of land"
- šd.y, "Fischfang" | "catch (of fish; of fowl)"
- šd.yt, "geflutetes Ackerland (mit Wasserflächen)" | "flooded parcel of land"
- šd.w, "lederner Wasserschlauch" | "skin; water skin"
- šd.w, "[Teile des Schiffes]" | "lacings (?) (naut.)"
- šd.w, "Grundstück; Landstück" | "field; meadow; parcel of land"
- šd.w, "Brunnen" | "artificial lake"
- šd.wt, "Ackerland; Ackerstücke" | "field; meadow; parcel of land"
- šd.wt, "Wasserbecken (?)" | ""
- šd.tj, "der von Schedet (Sobek)" | "one of Shedet (Sobek)"
- šd.tj, "Ausgräber (?)" | ""
- šd.tj, "krokodipolitisch" | ""
- šdy.t, "[eine heilige Kuh]" | "nurse (a divine cow; also epithet of Hathor)"
- šdy.t, "Schutthaufen" | "rubble"
- šdi̯, "nehmen; herausnehmen; entfernen; (Gaben) darbringen; graben; aushöhlen; retten; (etwas) lesen; rezitieren; säugen; aufziehen" | ""
- šdšd, "Standartenwulst" | "[bolster-like protuberance on the front of divine standard]"
- šdd, "Speichel (?); Brustbein (?)" | ""
- šddt, "Zahlung; Aufwendung" | "payment; expenditure"
Written forms
F30-Z4-N5-M17-M17-X1: 1 times
𓄞𓏭𓇳𓇋𓇋𓏏
F30-D46-Z4-X1-N23-Z1-Z3A: 1 times
𓄞𓂧𓏭𓏏𓈇𓏤𓏫
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 12 times
- TIP - Roman times: 3 times
- unknown: 1 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- Eastern Desert: 1 times
- unknown: 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Brunnen: 7 times
- Wasserloch; Brunnen; Graben: 4 times
- Graben: 3 times
- [ein Gewässer]: 2 times
- Wasserloch: 1 times
Part of speech
- substantive: 17 times
- substantive_fem: 17 times
- singular: 16 times
- st_absolutus: 15 times
- feminine: 15 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber