šd.tj
Main information
• der von Schedet (Sobek)
german translation
• one of Shedet (Sobek)
english translation
• substantive
part of speech
• 158630
lemma id
• Wb 4, 567.5-6; LGG VII, 159 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// [swḏꜣ-jb] [pw] ⸢n⸣ nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt //[2]// [hꜣw] nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḏ wḏꜣ m //[3]// [s.w,t] [=sn] nb.t m ḥz(w),t n.t Sbk šd,tj //[4]// [Ḥr(,w)] [ḥr,j]-jb-Šd,t Ḫnt,j-ẖt,j nb-Km-wr //[5]// ⸢nswt⸣-[bj,t] N,j-mꜣꜥ,t-Rꜥw ꜥnḫ ḏ,t r-nḥḥ //[6]// nṯr.pl nb.pl mj mrr bꜣk-jm
[Eine Mitteilung] für den Herrn, l.h.g. [ist es] wie folgt: Die gesamte [Umgebung] des Herrn, l.h.g. ist wohlbehalten und unversehrt in allen [ihren Plätzen] durch Sobek, den von Krokodilopolis, [durch Horus, der inmitten] von Krokodilopolis ist, durch Chentechtai, den Herrn von Athribis, durch den König von Ober- und [Unterägypten] Nimaatre, der ewig lebe ewiglich, durch alle Götter, wie es der Diener da wünscht.
IBUBdWVDS8vi9EUHguS910vRddc
sentence id
//[1]// [s]wḏꜣ-jb pw n nb ⸢ꜥnḫ⸣-[wḏꜣ-s(nb)] [r-n,tt] //[2]// [h]ꜣw nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḏ [wḏꜣ] //[3]// [m] [s,]t.pl=sn nb.t m ḥz(w),t [n(,j).t] //[4]// [Sbk] šd,tj Ḥr(,w) ḥr(,j)-jb-⸢Šd,t⸣ //[5]// ⸮Ḥr,j-š=f? [nb]-Nn-nswt
Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten und unversehrt an allen ihren Plätzen durch die Gunst des Sobek, der von Schedet (und) Horus, der inmitten von Schedet ist (und vom Gott) 'Der über seinem See ist', dem Herrn von Herakleopolis.
IBUBd93vwGpJWUQgkMZplSL65iU
sentence id
//[i;1]// swḏꜣ-jb pw n nb [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] //[i;2]// [r-n,tt] [hꜣw] [nb] [n(,j)] [nb] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] //[i;3]// ꜥḏ wḏꜣ [m] [s,t.pl] [=sn] [nb.t] //[i;4]// m ḥz(w),t n(,j).t Sbk šd,tj //[i;5]// Ḥr(,w) ḥr(,j)-jb-Šd,t nṯr.pl nb.w //[i;6]// mj mrr bꜣk-[jm] [...]
Eine Mitteilung ist es für den Herrn,[l.h.g., wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g.,] ist wohlbehalten und unversehrt [an allen ihren Plätzen] durch die Gunst des Sobek, der von Schedet, (durch) Horus, der inmitten von Schedet ist und (durch) alle Götter, so wie es der Diener wünscht ...
IBUBd6TzFdCoLkgKvmdDEpwbrgY
sentence id
//[1]// swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt //[2]// hꜣw nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḏ wḏꜣ //[3]// m s,t.pl=sn nb.t m ḥz(w),t n(,j).t Sbk šd,tj //[4]// Ḥr(,w) ḥr(,j)-jb-Šd,t nswt-bj,t Ḫꜥi̯-ḫpr-Rꜥw mꜣꜥ-ḫrw //[5]// nṯr.pl nb.w mj mrr bꜣk-jm
Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g. ist wohlbehalten und unversehrt an allen ihren Plätzen durch die Gunst des Sobek, der von Schedet, (durch) den Horus, der inmitten von Schedet ist, (durch) den König von Ober-und Unterägypten Sesostris II., der gerechtfertigt ist und (durch) alle Götter - so wie der Diener (=ich) es wünscht.
IBUBd0bWDyMA6UWPuHsibumgAn8
sentence id
[...] //[1]// [...] Sbk šd,tj [...]
.... Sobek, der von Schedet ...
IBUBd2qdEbhvbUQgsQcrqa05Glo
sentence id
šd.tj in following corpora
Best collocation partners
- ḥr.j-jb-Šd.t, "der inmitten von Schedet ist" | ""
- Sbk, "Sobek" | "Sobek"
- ꜥḏ, "wohlbehalten sein" | "to be whole; to be safe"
Same root as
- jšdd, "Speichel (?); Schweiß (?); Brustbein (?)" | "spittle (?); sweat (?)"
- mnšd, "der Zerfleischte (?) (Apophis)" | ""
- mšd, "[eine pflanzliche Opfergabe]" | "[a vegetal offering]"
- mšd, "[Gerät oder Waffe]" | ""
- mšd, "[Körperteil]" | ""
- mšd.t, "Furt" | "ford (on the Orontes)"
- nšd, "zerfleischen; zerreissen" | "to rend"
- nšd.y, "Juwelier; Dekorateur" | "jeweler; lapidary"
- nšḏ, "zerkleinern" | "to reduce to small bits"
- sšdi̯, "entfernen lassen" | "to make leave; to remove"
- Šd.w, "Retter" | "Rescuer"
- Šd.w, "Nehmender" | "Taker"
- Šd.t, "Schedet (Krokodilopolis)" | "Shedet (Crocodilopolis)"
- šd, "ledernes Kissen" | "cushion (of leather)"
- šd, "Mörser" | "mortar"
- šd, "Töpfer" | ""
- šd, "Liturgien" | ""
- šd, "[Sack für Korn (?)]" | "[a (leather) sack (?) for grain]"
- šd, "Zauberer; Rezitierer" | ""
- šd.y, "Graben (militärisch)" | "ditch"
- šd.y, "Acker" | "field; meadow; parcel of land"
- šd.y, "Fischfang" | "catch (of fish; of fowl)"
- šd.yt, "geflutetes Ackerland (mit Wasserflächen)" | "flooded parcel of land"
- šd.w, "lederner Wasserschlauch" | "skin; water skin"
- šd.w, "[Teile des Schiffes]" | "lacings (?) (naut.)"
- šd.w, "Grundstück; Landstück" | "field; meadow; parcel of land"
- šd.w, "Brunnen" | "artificial lake"
- šd.wt, "Ackerland; Ackerstücke" | "field; meadow; parcel of land"
- šd.wt, "Wasserbecken (?)" | ""
- šd.t, "Wasserloch; Brunnen; Graben" | "well; water hole"
- šd.tj, "Ausgräber (?)" | ""
- šd.tj, "krokodipolitisch" | ""
- šdy.t, "[eine heilige Kuh]" | "nurse (a divine cow; also epithet of Hathor)"
- šdy.t, "Schutthaufen" | "rubble"
- šdi̯, "nehmen; herausnehmen; entfernen; (Gaben) darbringen; graben; aushöhlen; retten; (etwas) lesen; rezitieren; säugen; aufziehen" | ""
- šdšd, "Standartenwulst" | "[bolster-like protuberance on the front of divine standard]"
- šdd, "Speichel (?); Brustbein (?)" | ""
- šddt, "Zahlung; Aufwendung" | "payment; expenditure"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- der von Schedet (Sobek): 5 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber