šd.w

 Main information

• Grundstück; Landstück german translation
• field; meadow; parcel of land english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 158860 lemma id
• Wb 4, 568.4-7; FCD 274; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 642 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[4, 8]// ꜥḥꜥ.n rḏi̯.n [ḥm] [n(,j)] [nswt]-bj,tj Nb-kꜣ mꜣꜥ-ḫrw jṯi̯.tw tꜣ ḥm,t //[4, 9]// Wbꜣ-jnr r šd,w mḥ,tj n(,j) ẖnw
Daraufhin veranlasste [die Majestät des Königs von Ober-] und Unterägypten 𓍹Nebka𓍺, gerechtfertigt, dass die Ehefrau des Ubainer zur nördlichen Begrenzung der Residenz geführt wurde.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [4, 8]
IBUBd4gLGkQBdEHLqPG8qvA9A1g sentence id
jw ⸮ꜣ? šd.w{k}.pl=k m sḫ,t
Deine Äcker befinden sich nun auf dem Land (wörtl.: Feld);
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [331/alt 300]
IBUBd8ROeMVee0t9nAW0JXPFgnc sentence id
//[65]// jw šd.w.pl=k m sḫ,t
Deine Äcker befinden sich auf dem Land (wörtl.: Feld);
sawlit:pBerlin P 3025 + pAmherst II〈 (Bauer, B2)〉//Der beredte Bauer (Version B2): [65]
IBUBdw3ztf5WmEDSkeKyExbUWbs sentence id
jw nḏs //[69]// skꜣ=f šd,w=f
Ein kleiner Mann, er bestellt sein Grundstück.
sawlit:pAmherst 3 + pBerlin P 3024//Der Lebensmüde: [68]
IBUBdzMObmwHpEWpoKmG4Ml5vzw sentence id
⸢mtw⸣ ⸢=k⸣ sḥḏ nꜣy=f šn.w //[vs.10]// r šꜣꜥ-m pꜣ tꜣš n Pꜣ-Rꜥw nfr,yt-r tꜣ šd,w n pꜣ tꜣš
Du sollst seine Bäume auslichten vom Gebiet des Pa-Re an bis zu dem Grundstück von dem Gebiet
bbawbriefe:pLeiden I.370//Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat: [vs.9]
IBUBd5xEjtjVfUrHhRz9LX0XPPo sentence id

 šd.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Nb-kꜣ, "Neb-ka" | ""
  2. tꜣš, "Grenze; Gebiet" | "boundary; border; region"
  3. šn, "Baum" | "tree (gen.)"

 Same root as

 Written forms

F30-D46-Z7-N23: 1 times

𓄞𓂧𓏲𓈇


F30-D46-Z7-V31A-Z2: 1 times

𓄞𓂧𓏲𓎢𓏥


F30-D46-G43-N23-Z2: 1 times

𓄞𓂧𓅱𓈇𓏥


F30-D46-G43-N23-Z1: 1 times

𓄞𓂧𓅱𓈇𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy