pḥ.ww

 Main information

• die Enden (des Landes); Ende (der Welt) german translation
• ends (of the country, of the earth) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 61550 lemma id
• Wb 1, 538.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[sḏd]=[j] [n]=k [ḫꜣs],t.pl pḥww n tꜣ (n) Pꜣ-Kꜣ~nꜥ~[nꜣ]
[ich habe d]ir von den [Fremd]gebieten (an) der äußersten Grenze des Landes Kanaan [erzählt].
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [27.1]
IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY sentence id
pꜣ ḫnt n ḫꜣs,t nb(.t) pꜣ pḥ,ww n Km,t
die Anfangsstelle (oder: südlichste Stelle) für jedes Fremdland, (und) die äußerste (d.h. nördlichste) Stelle Ägyptens;
sawlit:pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)//Rto 7.2-7.10: Lobpreis auf Merenptah und seine Deltaresidenz: [7.4]
IBUBd8ovUbzUXEBvp3AGcZgQxXs sentence id
ḫfꜥ=f šsr=f jw=f mj sbꜣ sšd m ḥr-jb ꜥšꜣ,t m nḫt ꜥwn sqr.y.pl //[19]// n.w pḥ.ww tꜣ
und seinen Pfeil packte, wobei er (so schnell) wie ein Stern war, der blitzschnell siegreich hernieder sauste in die Mitte der (feindlichen) Menge, der die Gefangenen vom äußersten Ende der Erde ausplünderte,
bbawramessiden:Beth-Shan Stele Ramses II. (Jahr 18)//Stelentext: [18]
IBUBd2IntLMEcU1zmhnSXsKmg6U sentence id
//[iii. König]// //[1]// [tj,t-Rꜥw] [ḫnt,j]-⸢tꜣ,wj⸣ //[2]// ḥwi̯ Jwn,tw //[3]// ptpt Mnṯ,w //[4]// jri̯ tꜣš=f r wp(,t)-tꜣ r //[5]// pḥ,ww Nhrn
[König]: Gestalt des Re, der an der Spitze der Beiden Länder ist, der die Nomaden schlägt, der die Mentjiu niedertritt, der seine Grenze bis zum äußersten Süden erweitert und bis hin zu den Enden von Naharina.
bbawramessiden:Tor-Ostflügel//(a) Epitheta des Königs: [1]
IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo sentence id
j Ḥr,w nb pḥ,ww jni̯=k nn gmi̯.n=k nn wnw,t=k wn jti̯=k ḥtm(.w) m (j)ḫ,t=f
Oh Horus, Herr des Landendes, mögest du dies bringen, da du dies (zu) deiner Stunde des Öffnens(?) gefunden hast, da dein Vater mit dem seinen versehen ist.
tb:pLeiden T 31//Tb 173 Pleyte: [3]
IBUBd23KvIM0cU5OlhuBKOncEVg sentence id

 pḥ.ww in following corpora

 Best collocation partners

  1. sqr, "Gefangener" | "captive; prisoner"
  2. ḫnt.j-Tꜣ.wj, "der an der Spitze der Beiden Länder ist" | ""
  3. wp.t-tꜣ, "äußerster Süden" | ""

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy