pḥ.ww
Main information
• die Enden (des Landes); Ende (der Welt)
german translation
• ends (of the country, of the earth)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 61550
lemma id
• Wb 1, 538.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
[sḏd]=[j] [n]=k [ḫꜣs],t.pl pḥww n tꜣ (n) Pꜣ-Kꜣ~nꜥ~[nꜣ]
[ich habe d]ir von den [Fremd]gebieten (an) der äußersten Grenze des Landes Kanaan [erzählt].
IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY
sentence id
pꜣ ḫnt n ḫꜣs,t nb(.t) pꜣ pḥ,ww n Km,t
die Anfangsstelle (oder: südlichste Stelle) für jedes Fremdland,
(und) die äußerste (d.h. nördlichste) Stelle Ägyptens;
IBUBd8ovUbzUXEBvp3AGcZgQxXs
sentence id
ḫfꜥ=f šsr=f jw=f mj sbꜣ sšd m ḥr-jb ꜥšꜣ,t m nḫt ꜥwn sqr.y.pl //[19]// n.w pḥ.ww tꜣ
und seinen Pfeil packte, wobei er (so schnell) wie ein Stern war, der blitzschnell siegreich hernieder sauste in die Mitte der (feindlichen) Menge, der die Gefangenen vom äußersten Ende der Erde ausplünderte,
IBUBd2IntLMEcU1zmhnSXsKmg6U
sentence id
//[iii. König]// //[1]// [tj,t-Rꜥw] [ḫnt,j]-⸢tꜣ,wj⸣ //[2]// ḥwi̯ Jwn,tw //[3]// ptpt Mnṯ,w //[4]// jri̯ tꜣš=f r wp(,t)-tꜣ r //[5]// pḥ,ww Nhrn
[König]: Gestalt des Re, der an der Spitze der Beiden Länder ist, der die Nomaden schlägt, der die Mentjiu niedertritt, der seine Grenze bis zum äußersten Süden erweitert und bis hin zu den Enden von Naharina.
IBUBd51nrzKwrUUYm96xlRSDWPo
sentence id
j Ḥr,w nb pḥ,ww jni̯=k nn gmi̯.n=k nn wnw,t=k wn jti̯=k ḥtm(.w) m (j)ḫ,t=f
Oh Horus, Herr des Landendes, mögest du dies bringen, da du dies (zu) deiner Stunde des Öffnens(?) gefunden hast, da dein Vater mit dem seinen versehen ist.
IBUBd23KvIM0cU5OlhuBKOncEVg
sentence id
pḥ.ww in following corpora
Best collocation partners
- sqr, "Gefangener" | "captive; prisoner"
- ḫnt.j-Tꜣ.wj, "der an der Spitze der Beiden Länder ist" | ""
- wp.t-tꜣ, "äußerster Süden" | ""
Same root as
- Pḥ.tjw, "Die am Ende Befindlichen (?)" | ""
- pḥ, "erreichen; angreifen" | "to reach; to attack"
- pḥ.w, "Marschland; Hinterland" | "marshland; hinterland"
- pḥ.w, "äußerste Nordgrenze; Endland" | "the far north"
- pḥ.wj, "Hinterteil; Ende" | "end; back"
- pḥ.wj, "hinten befindlich" | "rear"
- pḥ.wjt, "Hinterteil; Ende" | "end; back"
- pḥ.wyt, "After; Rektum" | "anus"
- pḥ.ww, "nördliches Ende" | "northern end"
- pḥ.wt, "Ankertau des Schiffes" | "stern-rope (naut.)"
- pḥ.wt, "Marschland" | "marshland"
- pḥ.wtj, "hinten befindlich" | ""
- pḥ.wtjt, "Ankertau des Schiffes" | ""
- pḥ.t, "Garbe (des Korns)" | "sheaf (of grain)"
- pḥ.tj, "körperliche Kraft" | "physical strength"
- pḥ.tj, "stark" | "strong"
- pḥ.tj, "Löwe" | "lion"
- pḥ.tj, "Starker" | ""
- pḥ.tjt, "Hintertau" | ""
- pḥ.tjt, "Kraft" | ""
- pḥtj, "stark sein" | "to be strong"
- mnpḥ, "[ein Kleid]" | "cloth; hide"
- npḥ.w, "[Teil des menschlichen Unterleibes]; Euter (der Kuh)" | "groin"
- spḥ, "(den Tod) hinausschieben" | "to avert"
- spḥ, "erreichen" | "to attain"
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- die Enden (des Landes): 4 times
- Ende (des Landes): 1 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_masc: 5 times
- singular: 4 times
- st_absolutus: 2 times
- masculine: 2 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber