npḥ.w
Main information
• [Teil des menschlichen Unterleibes]; Euter (der Kuh)
german translation
• groin
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 83190
lemma id
• Wb 2, 249.13-17; FCD 130; Wilson, Ptol. Lexikon, 512; Walker, Anatom. Terms, 270
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḥm gmi̯=k //[110,2]// 〈st〉 m ḥṯ,t.du=fj m gbꜣ.du=fj m npḥ,w{.pl}=fj m mn,t.du=fj ry,t //[110,3]// jm jmi̯=k jri̯ (j)ḫ,t r=s
Wahrlich, wenn du 〈sie〉 an seinen Achseln, an seinen Oberarmen, an seiner Leistengegend (und/oder?) seinen Oberschenkeln vorfindest, (wobei) Eiter darin ist, sollst du nichts dagegen tun!
IBcCie1tkuOj5kwHoLccRUuFEuI
sentence id
wnn Ḥr,w sꜣ=s ḥr npḥ jt(j)=f Gb hrw pwy n jm,jt-pr jw mꜣꜥ.n=s r b(w) n,tj tn jm jw rdi̯.n=s bjnr jm,y-rʾ n Gb mj-n,tj-[r] [ḥꜣb,t]
"Horus, ihr Sohn, war (noch) im Schoße ("auf den Genitalien") seines Vaters Geb (an) diesem Tage (der Abfassung) des Testamentes, (als) sie sich zu dem Ort begab, an dem du bist, (als) sie den Ausspruch des Geb erfreulich (für dich?) sein ließ!" (weiter) entsprechend dem Festritual
IBUBdWqpSnnv80ftiaggdY1DLM4
sentence id
rḏi̯ ḥr npḥ,w=s kns=s
Werde an ihre Leistengegend und ihre Unterleibsregion gegeben.
IBcCCfnzypl5eUczpF7HKQs4nZI
sentence id
jni̯{.t}.ḫr.tw=f sjn.ḫr〈.tw〉=f ḥr npḥ,w
Es soll herbeigeholt werden und es soll auf der Leistengegend verrieben 〈werden〉.
IBYBiTIZcVNaUkVQiafnwblYxok
sentence id
//[51,15]// ḥꜣ,t-ꜥ-m pẖr,t n.t shꜣi̯.yt st,t m npḥ,w
Anfang des Heilmittels für das Abführen (wörtl.: Abgehen-Lassen) von Sekret aus der Leistengegend:
IBYBicQiPFhSKEUKudPZydeRMM8
sentence id
npḥ.w in following corpora
Best collocation partners
- jm.j-rʾ, "Ausspruch" | "utterance"
- st.t, "Schleimstoffe" | "[a slimy substance (med.)]"
- wḫd.y, "Leidender; Duldsamer" | "sufferer (med.)"
Same root as
- Pḥ.tjw, "Die am Ende Befindlichen (?)" | ""
- pḥ, "erreichen; angreifen" | "to reach; to attack"
- pḥ.w, "Marschland; Hinterland" | "marshland; hinterland"
- pḥ.w, "äußerste Nordgrenze; Endland" | "the far north"
- pḥ.wj, "Hinterteil; Ende" | "end; back"
- pḥ.wj, "hinten befindlich" | "rear"
- pḥ.wjt, "Hinterteil; Ende" | "end; back"
- pḥ.wyt, "After; Rektum" | "anus"
- pḥ.ww, "die Enden (des Landes); Ende (der Welt)" | "ends (of the country, of the earth)"
- pḥ.ww, "nördliches Ende" | "northern end"
- pḥ.wt, "Ankertau des Schiffes" | "stern-rope (naut.)"
- pḥ.wt, "Marschland" | "marshland"
- pḥ.wtj, "hinten befindlich" | ""
- pḥ.wtjt, "Ankertau des Schiffes" | ""
- pḥ.t, "Garbe (des Korns)" | "sheaf (of grain)"
- pḥ.tj, "körperliche Kraft" | "physical strength"
- pḥ.tj, "stark" | "strong"
- pḥ.tj, "Löwe" | "lion"
- pḥ.tj, "Starker" | ""
- pḥ.tjt, "Hintertau" | ""
- pḥ.tjt, "Kraft" | ""
- pḥtj, "stark sein" | "to be strong"
- mnpḥ, "[ein Kleid]" | "cloth; hide"
- spḥ, "(den Tod) hinausschieben" | "to avert"
- spḥ, "erreichen" | "to attain"
Written forms
N35-Q3-V28-Z7-F51-Z2: 7 times
𓈖𓊪𓎛𓏲𓄹𓏥
N35-Q3-V28-O39-Z2: 1 times
𓈖𓊪𓎛𓊌𓏥
N35-Q3-V28-Z7-F51-F51: 1 times
𓈖𓊪𓎛𓏲𓄹𓄹
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 8 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [Teil des menschlichen Unterleibes]: 8 times
- [Teil des menschlichen Unterleibes]; Euter (der Kuh): 1 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- substantive_masc: 9 times
- singular: 7 times
- st_pronominalis: 5 times
- st_absolutus: 4 times
- masculine: 4 times
- dual: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber