pḥ.wyt

 Main information

• After; Rektum german translation
• anus english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 61520 lemma id
• Wb 1, 537.3; FCD 92; Lesko, Dictionary I, 179; Wilson, Ptol. Lexikon, 361; MedWb 273 ff.; Walker, Anatom. Term., 221 ff.; Westendorf, Handbuch Medizin, 205 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.ḫr=k m pẖr,t r snb=f //[6.6]// mrḥw(,t) ⸮ꜣpd? 1/64 bj,t 1/64 jr(ṯ,t) r(m)ṯ 1/64.pl wḏḥ.w m pḥ,yt r hrw 4
Dann machst du als Heilmittel, so dass er gesund wird: Fett von Vögeln (?): 1/64 (Oipe), Honig: 1/64 (Oipe), Milch vom Menschen: 3/64 (Oipe); werde eingegossen in den After; vier Tage lang.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [6.5]
IBUBd285XK6TIExKrRM17OoVM1E sentence id
//[C 1,5]// 〈bšṯ〉 pḥ,t
Aufregend/Reizend (?) ist (ihr) Hintern.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Verso, Section C: Liebeslied Nr. 31-37: [C 1,5]
IBUBd2dH3vIOLk1fm5SBgnwSdVs sentence id
//[9]// [...] m pḥ,t=f mj [...]
. . . in seinen After (einführen?) wie (ein Zäpfchen?) . . ..
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [9]
IBUBdylWK74RpUWAgP7HuU3Z2O0 sentence id
//[3.10]// [...] pḥ,yt
[...] After:
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [3.10]
IBUBd4W8vGHlLEqyim41sV2lYDk sentence id
wḏḥ m pḥ,wyt
Werde in das Rektum gegossen.
sawmedizin:Papyrus Ebers//48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib": [49,8]
IBYBYM0XZFoHw06MvrKVdHTY6b8 sentence id

 pḥ.wyt in following corpora

 Best collocation partners

  1. wdḥ, "schütten; gießen; (Metall) schmelzen; (Glas) herstellen" | ""
  2. sqbb, "kühlen; Wasser sprengen (Kulthandlung)" | "to cool; to refresh"
  3. tꜣ.w, "Hitze" | "heat"

 Same root as

 Written forms

F22-M17-M17-F51: 29 times

𓄖𓇋𓇋𓄹


F22-Z7-M17-M17-X1-F51: 25 times

𓄖𓏲𓇋𓇋𓏏𓄹


F22-M17-M17-X1-F51: 19 times

𓄖𓇋𓇋𓏏𓄹


F22-Z7-Z4-M17-M17-X1-F51: 5 times

𓄖𓏲𓏭𓇋𓇋𓏏𓄹


F22-X1-Z1-F51: 4 times

𓄖𓏏𓏤𓄹


F22-X1-F51: 2 times

𓄖𓏏𓄹


F22-Z7-Z4: 2 times

𓄖𓏲𓏭


F22-X1-Z1-F51B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F22-X1-Z7: 1 times

𓄖𓏏𓏲


F22-Z7-F51: 1 times

𓄖𓏲𓄹


F22-M17-M17-F51-Z3A: 1 times

𓄖𓇋𓇋𓄹𓏫


F22-Z7-Z4-X1-Z7: 1 times

𓄖𓏲𓏭𓏏𓏲


F22-F51: 1 times

𓄖𓄹


F22-Z7-M17-M17-X1-F51-Z3: 1 times

𓄖𓏲𓇋𓇋𓏏𓄹𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy