bnn.t
Main information
• Kugel
german translation
• ball; seed pod (med.)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 55890
lemma id
• Wb 1, 460.11-13; FCD 83; DrogWb 171
bibliographical information
Most relevant occurrences
bnn,t.pl n.t kfꜣ.w.pl n.w mḥj 1 //[35,10]// ḥsꜣ
Kugeln von den Wurzeln (wörtl.: Enden) des Flachses: 1, Pflanzenbrei.
IBUBd4Xr3XcOUEXlqU63K5imD0Q
sentence id
ḫpr //[x+6,12]// bnn n,tj ḫprr m-ẖnw=sn m sp-tp,j {h}〈p〉ri̯ m nḫb jw nḫn jm=f m sp-nfr
(Und) es entstand die Kugel des Skarabäuskäfers aus ihnen zum ersten Mal (in der Urzeit), die aufging zu einer Lotusblüte, in der das (göttliche) Kind war als glückliches Ereignis.
IBUBd59vlRZR4kk6hdIa1P2QWvA
sentence id
//[26,1]// nꜣ wp,t.pl štꜣ.pl n 4,t bnn.pl n sjn n,tj-jw=w jri̯=w n sꜣ n Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt m-ẖr,t-hrw n,t rꜥw-nb
Die Enthüllungen der Geheimnisse der Vier Kugeln aus Ton, die man zum Schutze des Osiris Chontamenti im täglichen Zyklus fertigt.
IBUBd5U8vwihWEVrqINlu0Z3xmQ
sentence id
ky-ḏd (j)r db kꜣ jrf ḥnw,t.du Ḫprj ḫpr.kꜣ r bnn(,t) m-ḏr,t Jtm,w //[5]// ḥtm ḏr ꜥwn.w=j ḏr ḏꜣi̯.w=j r jꜣb,tt ḏr jri̯=tw ḥ(ꜣ)b sbj.pl jm=j ḏr jri̯=tw šꜥd jm=j //[6]// ḏw
Variante: das Horn, dann also, das Hörnerpaar des Chepri, dann wird also eine Kugel(?) in Atums Hand entstehen, der vernichtet, weil ich zu Schaden kam, weil ich zum Osten übergesetzt wurde, weil man an mir das Fest der Rebellen vollzog, weil man an mir ein böses Massaker anrichtete.
IBUBd7eUYrYYmU1SnGD47aUtRFE
sentence id
ḏd-mdw ḥr bnn.pl 4,t n,t sjn
(Text) zu rezitieren über den Vier Kugeln aus Ton.
IBUBd6QbczQdWEb1gXaCbDnQxco
sentence id
bnn.t in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- sjn, "Ton; Lehm (Material für Siegel)" | "clay (of a special quality, not Nile alluvium)"
- ꜥwꜣ.yw-jm.jw-grḥ, "Die Räuber, die in der Nacht sind" | ""
- Nb.w-hrw-rs-nn-qd=sn, "Die Herren des Tages, die wachen, ohne dass sie schlafen" | ""
Same root as
- Bn.w, "Phönix (Benu)" | "Phoenix (benu-bird)"
- Bn.ty, "Benti (Pavian als Sohn des Sonnengottes)" | "Benti (baboon as a son of the sun god)"
- Bnbn, "Haus des Obelisken (myth. Ort in der Unterwelt)" | "House-of-the-obelisk (myth. locality in the nether world)"
- Bnbn, "Benben" | "Benben"
- Bnbn, "Benben-Sanktuar in Heliopolis" | ""
- Bnbn.tj, "Der zum Spitzbrot Gehörige" | "He-who-belongs-to-the-conical-loaf"
- Bnn, "Der Kuglige" | "Benen"
- Bnn, "Benen (eine Schlange)" | "Benen"
- Bnny, "Beneni (Pavian im Amduat)" | "Beneni (baboon in the Amduat)"
- bn.w, "Potenz (?)" | ""
- bn.w, "Erde" | ""
- bn.w, "Phönix" | ""
- bn.wt, "Entzündung; Schwellung" | "swelling (med.); sore"
- bn.tj, "Brustwarzen; Brüste (Dual)" | "nipples; breasts"
- bn.tj, "Pavian" | ""
- bn.tjj, "Pavianartiger" | ""
- bnw, "Müller (?)" | "miller (?)"
- bnw, "[ein Körperteil (Taille? Gesäß?)]" | "[a part of the body (waist? buttocks?]"
- bnw.t, "Mühlstein" | "quern; hard stone"
- bnu̯, "entkommen; abgehen" | "to escape; to depart"
- bnbn, "Benben (heiliger Stein); Obelisk" | "Benben (sacred stone); obelisk"
- bnbn, "[spitzes Brot]" | "[a conical loaf of bread]"
- bnbn, "[ein Balken (aus Zedernholz)]" | "yard; spar (naut.)"
- bnbn, "ausfließen (vom Nil); anschwellen" | "to make flow (of the Nile); to swell"
- bnbn, "(wie der Benben-Vogel) rufen" | ""
- bnbn.t, "Pyramidion (Spitze von Pyramide und Obelisk)" | "pyramidion"
- bnbn.t, "[ein Brot]" | ""
- bnbny.tj, "der zum Obelisken Gehörige (Sonnengott)" | "one who belongs to the obelisk (sun god)"
- bnn, "[Bez. des Phallus (?)]" | "[phallus (?)]"
- bnn, "Kügelchen (von Myrrhe); kleine Perle" | "globule (of myrrh); bead"
- bnn, "[eine Landbezeichnung]" | ""
- bnn.wt, "Zeugungskraft" | ""
- bnn.t, "Türschwelle (?)" | "threshold"
- br, "Korb" | "basket"
- brbr, "kochen; überkochen" | "to boil; to boil over"
- brbr, "Knauf (oberer Teil der o.äg. Krone)" | "knob (at the top of the White Crown)"
- brbr, "(ins Fleisch) eingraben (?); jagen (?)" | "to dig into (?) (meat); to hunt (?)"
- nbnb, "[vom Kommen der Überschwemmung]" | "to bring forth (the inundation)"
- ḥbnbn, "herunter rutschen" | "to spring up (?)"
- sbn.t, "säugende Kuh; Stillende" | "cow in suck"
- sbnn, "befruchten" | "to give suck"
- sbnn.wt, "Zeugungskraft" | ""
Written forms
D58-N35-N35-N33-Z2: 5 times
𓃀𓈖𓈖𓈒𓏥
D58-N35-N35-X1-N33-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓈖𓏏𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 7 times
- MK & SIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 9 times
- substantive_fem: 9 times
- st_absolutus: 6 times
- plural: 6 times
- st_constructus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber