Bn.ty
Main information
• Benti (Pavian als Sohn des Sonnengottes)
german translation
• Benti (baboon as a son of the sun god)
english translation
• entity_name: gods_name
part of speech
• 56180
lemma id
• Wb 1, 464.9-12; LGG II, 807; Wilson, Ptol. Lexikon, 320
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫsf w bn,t(j).wdu jr Rꜥw zꜣ.du=f mri̯.jw=f ḫsf=k w Mri̯,y-Rꜥw jwi̯=f jr bw n,t(j)=k jm
So wie die beiden Paviane nicht von Re ferngehalten werden dürfen - seine beiden Söhne, die er liebt -, so darfst auch du diesen Meri-Re nicht hindern, wenn er dorthin kommt, wo du bist.
IBUBdxieIIQVX0ZInSk91Q5fqF0
sentence id
jr nw n jr,j.w-sjp,w //[137]// Bn,tj pw
Diese für die Abrechnung Zuständigen, das ist der Paviangott;
IBUBd2G26KFltECSmTwBdJrDjZs
sentence id
//[80]// jr nw jr,j.pl-sjp bn,tj pw ꜣs,t pw Nb,t-ḥw,t pw
Diese "Abrechner", das ist der Pavian, das ist Isis, das ist Nephthys.
IBUBd5WOGLVzJUcPhfr3HMRWcCw
sentence id
//[101]// jr nw-n jr(,j).w-sjp,w bn,tj pw Ꜣs,t pw Nb,t-ḥw,t pw
Diese Revisoren: Das ist der Pavian, das ist Isis, und das ist Nephthys.
IBUBdWZMhQXjL0JHtvRFsyl0W9c
sentence id
bn,t(j) rn n ky
"Pavian" ist der Name des Anderen.
IBUBd1hMCqdiL0EVkUBsn6RlRvE
sentence id
Bn.ty in following corpora
Best collocation partners
- Jr.jw-sjp.w, "Die Prüfenden (Totenrichter)" | ""
- w, "[Negationspartikel]" | "[particle of negation]"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
- Bn.w, "Phönix (Benu)" | "Phoenix (benu-bird)"
- Bnbn, "Haus des Obelisken (myth. Ort in der Unterwelt)" | "House-of-the-obelisk (myth. locality in the nether world)"
- Bnbn, "Benben" | "Benben"
- Bnbn, "Benben-Sanktuar in Heliopolis" | ""
- Bnbn.tj, "Der zum Spitzbrot Gehörige" | "He-who-belongs-to-the-conical-loaf"
- Bnn, "Der Kuglige" | "Benen"
- Bnn, "Benen (eine Schlange)" | "Benen"
- Bnny, "Beneni (Pavian im Amduat)" | "Beneni (baboon in the Amduat)"
- bn.w, "Potenz (?)" | ""
- bn.w, "Erde" | ""
- bn.w, "Phönix" | ""
- bn.wt, "Entzündung; Schwellung" | "swelling (med.); sore"
- bn.tj, "Brustwarzen; Brüste (Dual)" | "nipples; breasts"
- bn.tj, "Pavian" | ""
- bn.tjj, "Pavianartiger" | ""
- bnw, "Müller (?)" | "miller (?)"
- bnw, "[ein Körperteil (Taille? Gesäß?)]" | "[a part of the body (waist? buttocks?]"
- bnw.t, "Mühlstein" | "quern; hard stone"
- bnu̯, "entkommen; abgehen" | "to escape; to depart"
- bnbn, "Benben (heiliger Stein); Obelisk" | "Benben (sacred stone); obelisk"
- bnbn, "[spitzes Brot]" | "[a conical loaf of bread]"
- bnbn, "[ein Balken (aus Zedernholz)]" | "yard; spar (naut.)"
- bnbn, "ausfließen (vom Nil); anschwellen" | "to make flow (of the Nile); to swell"
- bnbn, "(wie der Benben-Vogel) rufen" | ""
- bnbn.t, "Pyramidion (Spitze von Pyramide und Obelisk)" | "pyramidion"
- bnbn.t, "[ein Brot]" | ""
- bnbny.tj, "der zum Obelisken Gehörige (Sonnengott)" | "one who belongs to the obelisk (sun god)"
- bnn, "[Bez. des Phallus (?)]" | "[phallus (?)]"
- bnn, "Kügelchen (von Myrrhe); kleine Perle" | "globule (of myrrh); bead"
- bnn, "[eine Landbezeichnung]" | ""
- bnn.wt, "Zeugungskraft" | ""
- bnn.t, "Kugel" | "ball; seed pod (med.)"
- bnn.t, "Türschwelle (?)" | "threshold"
- br, "Korb" | "basket"
- brbr, "kochen; überkochen" | "to boil; to boil over"
- brbr, "Knauf (oberer Teil der o.äg. Krone)" | "knob (at the top of the White Crown)"
- brbr, "(ins Fleisch) eingraben (?); jagen (?)" | "to dig into (?) (meat); to hunt (?)"
- nbnb, "[vom Kommen der Überschwemmung]" | "to bring forth (the inundation)"
- ḥbnbn, "herunter rutschen" | "to spring up (?)"
- sbn.t, "säugende Kuh; Stillende" | "cow in suck"
- sbnn, "befruchten" | "to give suck"
- sbnn.wt, "Zeugungskraft" | ""
Dates
- OK & FIP: 6 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Benti (Pavian als Sohn des Sonnengottes): 8 times
- GBez/Paviangott: 4 times
- als Göttergruppe: 1 times
Part of speech
- entity_name: 13 times
- gods_name: 13 times
- st_absolutus: 3 times
- dual: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber