dšr
Main information
• [rote Pflanze]
german translation
• [a substance (med.)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 180730
lemma id
• Wb 5, 491.3; DrogWb 581
bibliographical information
Most relevant occurrences
dšr rʾ-8 //[19,12]// bjꜣ n(,j) sw,t 1/64 jm,jt ḏꜣr,t rʾ-32 bj,t rʾ-8 mrḥ rʾ-8 mw 1/4 1/8 1/16 1/32
$dšr$-Pflanze: 1/8 (Dja), Grütze des $zw.t$-Emmers: 1/64 (Oipe = 1 Dja), das Innere der Johannisbrotfrucht: 1/32 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Fett / Öl: 1/8 (Dja), Wasser: 1/4+1/8+1/16+1/32 (Oipe = 30 Dja).
IBcAZkkvAJDU1kBRp9JyIm6v2I0
sentence id
jr zp=f tp,t(j) n(,j) ḏdḥ m-ḫt wdd=f rdi̯.j{r}〈n〉=k hꜣi̯.y dš〈r〉
Wenn es zum ersten Mal aufwallt, nachdem es erhitzt ist, gibst du (lit. lässt du hinabgehen) die $dšr$-Pflanzen hinein.
IBcAZmyQx8Lb90WHlAoNrclQ9Mk
sentence id
dšr in following corpora
Best collocation partners
- ḏdḥ, "aufwallen (beim Kochen)" | "to boil up (?) (med.)"
- wdd, "kochen" | "to cook (med.); to burn"
- 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
Same root as
- sdšr, "rot machen" | "to make red"
- sdšr.w, "Rötung" | "reddening"
- Dšr, "Roter" | ""
- Dšr.t, "Krone Unterägyptens" | ""
- Dšr.t, "Descheret" | ""
- dšr, "Flamingo" | "flamingo"
- dšr, "rot werden; rot sein" | "to be red; to become red"
- dšr, "Röte; Rötung" | "reddening (med.)"
- dšr, "[Ausdruck beim Schiffsbau]" | "[expression associated with ship building]"
- dšr, "[ein Baum]" | "[a tree and its wood]"
- dšr, "[pflanzlicher Teil (v. Körnern)]; [mineralischer Stoff ?]" | "[part of a cereal grain]"
- dšr, "Blutgier; Zorn" | "wrath"
- dšr, "Schmutz" | "impurity; dirt"
- dšr, "[Rind (für Opfer)]" | "[a red steer, as an offering]"
- dšr, "[Bez. für das Nilpferd]" | "red one (Seth, as a hippopotamus)"
- dšr, "rot; wütend" | "red; angry"
- dšr, "Roter" | ""
- dšr, "[Substantiv]" | ""
- dšr.w, "Blut (das" Rote")" | "blood"
- dšr.w, "roter Buntbarsch" | "redfish"
- dšr.w, "Roter (Seth)" | ""
- dšr.w, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- dšr.w, "die Wüstenbewohner (?)" | "desert dwellers (?)"
- dšr.w, "Röte" | ""
- dšr.w, "[Substantiv]" | ""
- dšr.w, "die Roten" | ""
- dšr.t, "Unheil; Zorn" | "wrath (of the Red Crown)"
- dšr.t, "[ein Öl]" | "[an oil]"
- dšr.t, "[ein roter Krug]" | "[a red pot]"
- dšr.t, "die Rote (Krone von U.Äg.)" | "Red (crown of Lower Egypt)"
- dšr.t, "Feuer; Flamme" | ""
- dšr.t, "Wüste; Ausland" | "desert; foreign country"
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "rotes Rind" | ""
- dšr.t, "Röte" | ""
- dšr.tj, "der rot ist (Sonnengott u.a.)" | "red one (the sun god)"
- dšr.tj, "der rot ist (wütender Seth)" | ""
- dšr.tjw, "blutige Opfer (?)" | "bloody victims"
- dšrr.t, "die kleine Rote" | ""
Written forms
D46-N37-D21-Z7-M2: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏲𓆰
D46-N37-Ff1-M2-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- D46: 2 times
- N37: 2 times
- M2: 2 times
- D21: 1 times
- Z7: 1 times
- Ff1: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber